Étant donné le nombre croissant de réfugiés dans le pays, y compris ceux qui proviennent de la région du Pacifique, le Gouvernement envisage de devenir partie à la Convention et à son Protocole. | UN | ونظرا للزيادة الأخيرة في أعداد اللاجئين، بما في ذلك أولئك الذين يصلون إلى منطقة المحيط الهادئ، فإن الحكومة تنظر الآن في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولها. |
· Promotion de l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. | UN | تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع |
- L'adhésion du Niger en 1999 à la Convention sur l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDEF) et à son Protocole Facultatif en 2004; | UN | - انضمام النيجر عام 1999 إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى بروتوكولها الاختياري عام 2004؛ |
Le Mexique se réjouit que les pays aient été nombreux à adhérer immédiatement à la Convention et à son Protocole facultatif, dont le Gouvernement mexicain devrait d'ailleurs déposer l'instrument de ratification très prochainement. | UN | وترحب المكسيك بالعدد الكبير من البلدان التي انضمت فورا إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولها الاختياري، وسوف تقوم الحكومة المكسيكية بإيداع صك التصديق عليها قريبا جدا. |
Tout récemment, le Monténégro a adhéré à la Convention relative au statut des réfugiés, de 1951, et au Protocole s'y rapportant, de 1967. | UN | وفي الآونة الأخيرة انضم الجبل الأسود إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967. |
Il dispense en outre des soins aux personnes ayant des besoins spécifiques et a adhéré à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تعتني بالأشخاص ذوي الحاجات الخاصة وقد انضمت إلى المعاهدة المتعلقة بحقوق الأشخاص المعوقين وإلى بروتوكولها الاختياري. |
6. Adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967 (République tchèque) | UN | 6- الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 (الجمهورية التشيكية) |
6. Adhérer à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 (République tchèque); | UN | 6- الانضمام إلى اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 (الجمهورية التشيكية)؛ |
Nous sommes également déterminés à appliquer les normes prescrites dans les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. Au cours des deux dernières années, nous avons adhéré à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à son Protocole. | UN | كما أننا مصممون على الوفاء بالمعايير التي وصفتها المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وفي غضون السنتين الماضيتين انضممنا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى بروتوكولها الاختياري. |
En outre, nous sommes partie à la Convention sur certaines armes classiques et à son Protocole II, tel que modifié, en vertu de quoi nous prenons une part active à tout un éventail de débats et d'activités pour garantir un emploi limité et responsable des mines terrestres. | UN | علاوة على ذلك، انضمت جمهورية كوريا إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وإلى بروتوكولها الثاني المعدل، والذي نشارك بموجبه مشاركة نشطة في طائفة من المناقشات والأنشطة لضمان عدم استخدام الألغام الأرضية إلا بصورة محدودة ومسؤولة. |
Les Etats devraient envisager d'adhérer à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes et à son Protocole facultatif. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في مسألة انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى بروتوكولها الاختياري. |
Les Etats devraient envisager d'adhérer à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes et à son Protocole facultatif. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في مسألة انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى بروتوكولها الاختياري. |
Les Etats devraient envisager d'adhérer à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes et à son Protocole facultatif. | UN | x يجب على الدول أن تنظر في مسألة انضمامها إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى بروتوكولها الاختياري. |
105.6 Adhérer à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à son Protocole facultatif (Monténégro); | UN | 105-6- الانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وإلى بروتوكولها الاختياري (الجبل الأسود)؛ |
L'équipe de pays a mentionné que la loi autorisant l'adhésion de la République démocratique du Congo à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et à son Protocole facultatif avait été promulguée en 2013. | UN | 9- وذكر الفريق القطري أن القانون الذي أجاز انضمام جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى بروتوكولها الاختياري قد صدر في عام 2013(24). |
9. Un certain nombre d'États ont entendu cet appel depuis l'adoption de la résolution. En 2003, le TimorLeste a adhéré à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967 et SaintVincentetles Grenadines a adhéré au Protocole, ce qui a porté à 145 le nombre total d'États ayant adhéré à au moins l'un de ces instruments. | UN | 9- وقد لبى عدد من الدول هذا النداء منذ اعتماد القرار، ففي عام 2003 انضمت تيمور - ليشتي إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967، وانضمت سانت فينست وجزر غرينادين إلى البروتوكول فأصبح العدد الإجمالي للدول المنضمة إلى أحد هذين الصكين على الأقل 145 دولة. |
103.2 Ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, et adhérer à la Convention sur les réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967 (Pérou); | UN | 103-2- أن تصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وأن تنضم إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وإلى بروتوكولها الاختياري لعام 1967 (بيرو)؛ |
102. Bien que la Thaïlande ne soit pas partie à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, elle continue d'accueillir environ 110 000 personnes déplacées originaires du Myanmar dans neuf camps provisoires situés le long de la frontière dans quatre provinces, pour des raisons humanitaires. | UN | 102- رغم عدم انضمام تايلند لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967، فإنها تواصل استضافة نحو 000 110 مشرد من ميانمار في 9 مناطق إيواء مؤقتة مقامة في 4 مقاطعات على الحدود لأسباب إنسانية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adhérer à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 à cette Convention et d'adopter un cadre législatif global régissant le traitement des réfugiés. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى اتفاقية 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها لعام 1967 وأن تسن إطاراً قانونياً شاملاً ينظم معاملة اللاجئين. |
Il prend actuellement des dispositions en vue d'adhérer à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et au Protocole s'y rapportant. | UN | وأضاف أنها تتخذ خطوات للانضمام إلى الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي وضعتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وإلى بروتوكولها الإضافي. |
8. La résolution 2003/52 encourageait les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer, dans la mesure du possible sans réserves, à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 s'y rapportant, aux instruments régionaux relatifs aux réfugiés et aux autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et au droit humanitaire pertinents. | UN | 8- طُلب في القرار 2003/52 إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى بروتوكولها المبرم في عام 1967، وإلى الصكوك الإقليمية المتصلة باللاجئين فضلاً عن الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني، أن تفعل ذلك بدون إبداء تحفظات، قدر الإمكان. |