"وإلى بعثة" - Traduction Arabe en Français

    • et à la Mission
        
    • et dans une mission
        
    Il a également engagé les partenaires bilatéraux et multilatéraux à apporter un soutien logistique et financier à la République centrafricaine et à la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA). UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف تقديم دعم لوجستي ومالي إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وإلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Il a rapidement entrepris de fournir de manière concertée assistance, services d'expert, formation et matériel aux forces de défense et de sécurité maliennes et à la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine. UN وسرعان ما بدأت في تقديم المساعدة المنسقة والخبرات والتدريب والمعدات إلى قوات الدفاع والأمن في مالي وإلى بعثة الدعم الدولية إلى مالي التي تعمل تحت قيادة أفريقية.
    La Mission permanente de la République du Yémen auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au Président du Conseil des droits de l'homme et à la Mission de l'Uruguay à Genève. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اليمن لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وإلى بعثة أوروغواي في جنيف.
    Le Secrétariat, en coopération avec le Groupe, a établi un document d'information qui a été adressé au Département des opérations de maintien de la paix et à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) décrivant le mandat du Groupe et ses besoins d'informations. UN وقد أعدت الأمانة العامة، بالتعاون مع الفريق، ورقة معلومات أساسية يجري حالياً تسليمها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية توضح ولاية الفريق وحاجاته من المعلومات فيما يتصل بالبعثة.
    Il aurait recours à la vidéo et à la téléconférence afin de réduire au minimum les frais de voyage, mais devrait également être amené à se rendre à Genève, Nairobi et dans une mission de maintien de la paix. UN وسيطلب الفريق استخدام أدوات التداول عن بُعد والتداول المرئي عن بُعد، بغية تقليل تكاليف السفر إلى أقصى حد، وإن كان يُتوقع أن يكون من الضروري السفر إلى جنيف ونيروبي وإلى بعثة لحفظ السلام.
    1. Prend note de l'état au 30 avril 2009 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 44,9 millions de dollars des ÉtatsUnis ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 44.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 89,5 millions de dollars des ÉtatsUnis ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 89.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 31 mars 2007 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 43,5 millions de dollars des ÉtatsUnis ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2007، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 43.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 30 avril 2009 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 44,9 millions de dollars des États-Unis; UN 1 - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 44.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 89,5 millions de dollars des ÉtatsUnis ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 89.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 31 mars 2008 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 89,5 millions de dollars des États-Unis; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2008، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 89.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    1. Prend note de l'état au 30 avril 2009 des contributions à la Mission d'observation des Nations Unies en Sierra Leone et à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone, y compris les crédits qui s'élèvent à 44,9 millions de dollars des ÉtatsUnis ; UN 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 نيسان/أبريل 2009، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 44.9 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    2. Le PNUCID a fourni un appui consultatif et technique à l'Administration intérimaire de l'Afghanistan et à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) afin de faire en sorte que le contrôle des drogues fasse partie intégrante de toutes les politiques et stratégies et de tous les projets mis en œuvre par l'Administration, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales. UN 2- وقد قدّم اليوندسيب دعما استشاريا وتقنيا إلى الادارة الانتقالية لأفغانستان وإلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان (يومانا) من أجل ضمان أن تكون مراقبة المخدرات عنصرا جوهريا في جميع السياسات والاستراتيجيات والمشاريع التي تنفذها الادارة والأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    A. Matériel transféré au Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l’ex-Yougoslavie depuis 1991, à la Mission des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA), à la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO) et à la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda (MINUAR) UN ألف - الممتلكات المنقولة الى المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمــة للقانــون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقـة منــذ عام ٩٩١١، وإلى بعثة التحقـق مــن حقــوق اﻹنسان فـي غواتيمالا، وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتـاء فـي الصحــراء الغربية وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Ces activités devraient nécessiter deux fonctionnaires participant à quatre projets, qui se rendront dans trois missions de maintien de la paix en Afrique et dans une mission de maintien de la paix en Europe/Amérique latine pendant l'exercice 2006/07. UN ومن المتوقع أن يلزم لهذه الأنشطة اشتراك موظفين اثنين في أربعة مشاريع للسفر إلى ثلاث بعثات لحفظ السلام في أفريقيا وإلى بعثة واحدة لحفظ السلام في أوروبا/أمريكا اللاتينية في الفترة 2006/2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus