Ces liens devraient figurer, notamment, dans les rapports présentés par les États au titre du mécanisme d'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme et aux organes conventionnels concernés. | UN | وينبغي أن تنعكس هذه الروابط في جملة أمور منها التقارير التي تقدمها الدول إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى هيئات المعاهدات المعنية في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Ses rapports sont présentés à l'Assemblée générale et aux organes directeurs des institutions spécialisées et des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وتقدم تقارير الوحدة إلى الجمعية العامة وإلى هيئات الإدارة بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. |
Aucune procédure interne ne peut apporter une protection à l'auteur, malgré les nombreuses demandes de protection qu'il a adressées aux autorités hiérarchiques de la police et aux organes de défense des droits de l'homme. | UN | ورغم الطلبات العديدة التي وجهها صاحب البلاغ إلى سلطات أعلى في الشرطة وإلى هيئات معنية بحقوق الإنسان للحصول على الحماية، فليس من شأن أي إجراء من الإجراءات المحلية أن توفر له الحماية. |
5. Une demande analogue a été adressée aux institutions spécialisées et aux organismes des Nations Unies, ainsi qu'à des organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | ٥- ووجّه طلب بالمعلومات مماثل أيضا إلى الوكالات المتخصصة، وإلى هيئات اﻷمم المتحدة وأجهزتها وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وإلى المنظمات غير الحكومية. |
Les programmes quotidiens de la Télévision des Nations Unies sont transmis aux grandes agences internationales [APTN, Reuters, Union européenne de radiodiffusion (EBU)] et aux organismes de rediffusion (Ascent Media/Waterfront et The Switch). | UN | وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التليفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch. |
En conséquence, le HautCommissariat aux droits de l'homme a adressé des lettres à ces institutions et organes de l'ONU ainsi qu'à d'autres organismes intergouvernementaux et régionaux, dans lesquelles il attire leur attention sur le rapport de la Commission d'enquête. | UN | ولذلك، فقد بعثت المفوضية السامية لحقوق الإنسان برسائل إلى هذه الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة وإلى هيئات حكومية دولية وإقليمية أخرى توجه فيها انتباهها إلى تقرير لجنة التحقيق. |
Entre les conférences mondiales, un groupe de travail de la Fondation composé d'experts de la région et d'organes des Nations Unies intéressés ont tenu plusieurs réunions sur divers thèmes. | UN | وفي فترة ما بين المؤتمرات العالمية، عقدت اجتماعات عدة للفريق العامل التابع للمؤسسة والذي يتكون من خبراء ينتمون إلى المنطقة وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية بغية التداول بشأن موضوعات عديدة. |
Le Conseil doit examiner cette question afin d'émettre une recommandation pour l'Assemblée générale et les organes directeurs des institutions d'ici fin 2003. | UN | ويلزم أن ينظر المجلس في هذه المسألة بهدف إعداد توصية تقدم إلى الجمعية العامة وإلى هيئات إدارة الوكالات بحلول نهاية عام 2003. |
Aucune procédure interne ne peut apporter une protection à l'auteur, malgré les nombreuses demandes de protection qu'il a adressées aux autorités hiérarchiques de la police et aux organes de défense des droits de l'homme. | UN | ورغم الطلبات العديدة التي وجهها صاحب البلاغ إلى سلطات أعلى في الشرطة وإلى هيئات معنية بحقوق الإنسان للحصول على الحماية، فليس من شأن أي إجراء من الإجراءات المحلية أن توفر له الحماية. |
:: Conseils fournis aux responsables gouvernementaux pour les aider à s'acquitter de l'obligation qu'ils ont de présenter des rapports à l'ONU et aux organes régionaux de protection des droits de l'homme | UN | :: أسديت المشورة إلى الموظفين الحكوميين فيما يتعلق بتقديم تقاريرهم الرسمية إلى الأمم المتحدة وإلى هيئات حقوق الإنسان الإقليمية |
2. Aux fins de l'application de cette résolution, une note verbale a été adressée aux gouvernements le 27 août 1998, et le texte de la résolution a été transmis aux mécanismes concernés de la Commission et aux organes conventionnels compétents de l'ONU. | UN | ٢- وعملاً بهذا القرار، وُجهت إلى الحكومة مذكرة شفوية في ٧٢ آب/أغسطس ٨٩٩١، وأحيلت نسخة عن القرار إلى اﻵليات المختصة التابعة للجنة وإلى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة المنشأة بموجب المعاهدات. |
a) Services fournis aux organes intergouvernementaux et aux organes d’experts | UN | )أ( تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء. |
a) Services fournis aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts (budget ordinaire) | UN | )أ( تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء )الميزانية العادية( |
a) Services fournis aux organes intergouvernementaux et aux organes d'experts (budget ordinaire) | UN | )أ( تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء )الميزانية العادية( |
Les programmes de la Télévision des Nations Unies sont transmis aux grandes agences internationales [APTN, Reuters, Union européenne de radiodiffusion (EBU)] et aux organismes de rediffusion (Ascent Media/Waterfront et The Switch). | UN | وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية - وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التلفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية (EBU) - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch. |
Les programmes quotidiens de la Télévision des Nations Unies sont transmis aux grandes agences internationales [APTN, Reuters, Union européenne de radiodiffusion (EBU)] et aux organismes de rediffusion (Ascent Media/Waterfront et The Switch). | UN | وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية - وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التلفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية (EBU) - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch. |
Les programmes quotidiens de la Télévision des Nations Unies sont transmis aux grandes agences internationales [APTN, Reuters, Union européenne de radiodiffusion (EBU)] et aux organismes de rediffusion (Ascent Media/Waterfront et The Switch). | UN | وتُرسل هذه التغطية إلى قنوات التوزيع الدولية الرئيسية وهي وكالة أسوشيتد بريس للأخبار التليفزيونية (APTN) ووكالة رويترز، واتحاد الإذاعات الأوروبية - وإلى هيئات إعادة البث من قبيل Ascent Media/Waterfront و The Switch. |
a) Services fournis à des organes intergouvernementaux et organes d'experts | UN | (أ) تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء |
a) Services fournis à des organes intergouvernementaux et organes d'experts (budget ordinaire) : | UN | (أ) تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء (من الميزانية العادية) |
a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire) : | UN | (أ) تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء (من الميزانية العادية) |
a) Service d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts (budget ordinaire) : | UN | (أ) تقديم خدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية وإلى هيئات الخبراء (الميزانية العادية): |
L'Assemblée y a également prié le Secrétaire général et les organes compétents de l'Organisation des Nations Unies de continuer à apporter l'aide voulue à la Mongolie pour lui permettre de prendre les mesures susmentionnées. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام وإلى هيئات الأمم المتحدة المعنية مواصلة تقديم المساعدة إلى منغوليا في اتخاذ التدابير اللازمة المذكورة أعلاه. |
− Adressent une invitation permanente aux Rapporteurs spéciaux et à d'autres organes et mécanismes de l'ONU chargés de surveiller la situation des droits des minorités et des groupes vulnérables; | UN | - أن توجه دعوة دائمة إلى الممثلين الخاصين وإلى هيئات الأمم المتحدة وآلياتها الأخرى لرصد حالة حقوق الأقليات والفئات الضعيفة؛ |