"وإنجازاته" - Traduction Arabe en Français

    • et les réalisations
        
    • et aboutir aux réalisations
        
    • et réalisations
        
    • visés et de parvenir aux réalisations
        
    • et les résultats
        
    • et parvenir aux réalisations
        
    • et ses réalisations
        
    • et des réalisations
        
    • et aux réalisations
        
    • et obtenir les réalisations
        
    • réalisations de
        
    • et produire les résultats
        
    • réussites
        
    L'absence de cohérence manifeste entre les objectifs du sous-programme et les réalisations n'est pas un sujet de préoccupation. UN ولم يكن الافتقار إلى الاتساق الظاهر بين أهداف البرنامج الفرعي وإنجازاته يشكل قلقاً في هذا الصدد.
    La Mission devrait atteindre les objectifs visés et les réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    14.8 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées à condition que: UN 14-8 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي هدفه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    8.50 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptés dans la mesure où : UN 8-50 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    12.36 Cette composante devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent pleinement. UN 12-36 ينتظر أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض مشاركة جميع أصحاب المصلحة على الوجه الأكمل.
    Dans son travail de communication, l'Alliance mondiale devra insister sur sa mission, ses objectifs, la souplesse et la transparence de ses méthodes de travail, ses activités et les résultats obtenus. UN وينبغي أن تركز اتصالات التحالف العالمي على إبراز مهمته وأهدافه وأساليب عمله المرنة والشفافة، وأنشطته وإنجازاته.
    La Section des archives et des dossiers devrait pouvoir atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les deux divisions disposent des installations nécessaires pour assurer la conservation des dossiers en toute sécurité et conformément aux normes applicables. UN 67 - يُتوقع أن يحقق قسم إدارة المحفوظات والسجلات التابع للآلية أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تتوافر في كل من الفرعين مرافق مناسبة للمحفوظات تضمن حفظ السجلات وسلامتها وفقا للمعايير المناسبة.
    C'est pourquoi il était indispensable que le PNUD fasse connaître ses réussites et ses réalisations. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج اﻹنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    6.12 Le programme devrait atteindre ses objectifs et les réalisations escomptées sous réserve que : UN 6-12 يتوقع أن يحقق البرنامج أهدافه وإنجازاته المتوقعة على فرض أن:
    Le PNUD a grandement amélioré son système de présentation de rapports annuels axé sur les résultats pour mieux refléter les résultats et les réalisations de la coopération Sud-Sud. UN وقد حسَّن البرنامج الإنمائي كثيرا نظام الإبلاغ السنوي الذي يركز على تحقيق النتائج وذلك للإبلاغ بقدر أكبر من الفعالية عن نتائج التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإنجازاته.
    Il contient des informations sur les activités et les réalisations du Groupe dans le cadre de l'amélioration de la cohérence de la programmation des activités de protection de l'environnement, de l'intégration des préoccupations environnementales et de l'amélioration de la viabilité des politiques, des programmes et des pratiques de gestion au sein du système des Nations Unies. UN ويقدَّم التقرير معلومات عن أنشطة الفريق وإنجازاته المتعلقة بتعزيز الاتساق في برمجة الأنشطة البيئية، وإدماج مسألة البيئة، وتعزيز استدامة السياسات والبرامج وممارسات الإدارة في منظومة الأمم المتحدة.
    14.15 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées à condition que: UN 14-15 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته الموقعة بافتراض ما يلي:
    31.35 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées si les parties extérieures coopèrent aux investigations. UN 31-35 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة تعاون الأطراف الخارجية مع التحقيقات.
    2.71 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et aboutir aux réalisations escomptées pour autant que : UN 2-71 يُنتظر أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة، بافتراض ما يلي:
    Il importe également que l'évaluation du programme et la comparaison de ses buts et réalisations se poursuivent. UN ومن اﻷهميـــة بمكان أيضا الاســتمرار في تقــييم الــبرنامج ومقارنة أهـــدافه وإنجازاته.
    8.37 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : UN 8-37 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض أن:
    Facteurs exogènes 8.33 Le sous-programme devrait mener aux objectifs et réalisations escomptées dans la mesure où : UN 8-33 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي:
    14.83 Le sous-programme devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : UN 14-83 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    21.57 La composante devrait permettre d'atteindre les objectifs visés et de parvenir aux réalisations escomptées si toutes les parties intéressées coopèrent pleinement. UN 21-57 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض المشاركة الكاملة من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    30.28 Les objectifs visés devraient être atteints et les résultats escomptés, obtenus, à condition : UN 30-28 من المتوقع أن يحقق هذا العنصر أهدافه وإنجازاته المتوخاة بافتراض أن:
    28.20 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les organes intergouvernementaux et les autres intervenants continuent d'appuyer les activités du Département de l'information. UN 28-20 من المتوقع أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة ستواصل دعمها لعمل إدارة شؤون الإعلام.
    C'est pourquoi il était indispensable que le PNUD fasse connaître ses réussites et ses réalisations. UN ولذلك رأوا أنه من الضروري أن يعرض البرنامج الإنمائي تجاربه الناجحة وإنجازاته.
    L'évaluation est un processus qui vise à déterminer aussi systématiquement et objectivement que possible l'intérêt, l'efficacité et les effets d'une activité au regard des buts et objectifs à atteindre et des réalisations escomptées. UN عملية يُراد بها القيام بالقدر الممكن من المنهجية والموضوعية بتحديد وجاهة وفعالية وأثر نشاط ما في ضوء غايته وأهدافه وإنجازاته.
    La stratégie employée pour parvenir à l'objectif et aux réalisations escomptées du sous-programme repose sur les éléments suivants : UN والاستراتيجيات اللازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي وإنجازاته المتوقعة هي التالية:
    28E.30 Le sous-programme devrait atteindre les objectifs visés et obtenir les réalisations escomptées dans la mesure où : UN 28 هاء-30 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي:
    29G.10 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et produire les résultats escomptés sous réserve que les bureaux clients appuient ses efforts et coopèrent pleinement avec la Division des services administratifs. UN 29 زاي - 10 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن المكاتب المتعاملة معه ستدعم الجهود المبذولة وتتعاون تعاونا تاما مع شعبة الخدمات الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus