"وإننا نؤيد" - Traduction Arabe en Français

    • nous appuyons
        
    • nous soutenons
        
    • nous approuvons
        
    • nous sommes en faveur
        
    • nous sommes favorables à
        
    • nous souscrivons à
        
    • nous préconisons
        
    nous appuyons le processus de négociation en cours et approuvons le cadre conceptuel arrêté pour le programme d'action dans ce domaine. UN وإننا نؤيد العملية التفاوضية التي تجري اﻵن ونوافق على اﻹطار المفهومي المتفق عليه لبرنامج العمل في هذا المجال.
    nous appuyons avec force les efforts visant à accroître le nombre des membres aux accords et régimes de non-prolifération. UN وإننا نؤيد بقوة الجهود الرامية إلى زيادة العضوية في اتفاقات وأنظمة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    nous appuyons les recommandations du Secrétaire général à cet effet. UN وإننا نؤيد توصيات الأمين العام في ذلك الصدد.
    nous soutenons une présence plus efficace de l'ONU sur le terrain dans les pays en développement. UN وإننا نؤيد زيادة فعالية الوجود الميداني للأمم المتحدة في البلدان النامية.
    nous approuvons sans réserve les mesures prises aujourd'hui par la communauté internationale et le Conseil de sécurité pour mettre fin au conflit en Bosnie-Herzégovine. UN وإننا نؤيد تأييدا قويا اﻹجراءات التي اتخذها اليوم المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن ﻹنهاء القتال في البوسنة والهرسك.
    nous appuyons sa demande de création de six postes de référendaire au titre du budget ordinaire. UN وإننا نؤيد طلبها باستحداث ست وظائف برتبة كاتب محكمة وتمويلها من الميزانية العادية.
    nous appuyons les propositions tendant à instaurer un système général d'information pour signaler les mouvements de matériels et équipements nucléaires. UN وإننا نؤيد الاقتراحات الخاصة باستحداث نظام معلومـــات عالمي لﻹبلاغ عن حركة المواد والمعــدات النوويــة.
    nous appuyons les efforts interafricains pour résoudre les conflits et nous nous félicitons de la volonté plus fermement exprimée de l'Organisation de l'unité africaine (OUA). UN وإننا نؤيد الجهود التي تبذل داخل القارة الافريقية لحل الصراعات ونرحب بالتزام أقوى من جانب منظمة الوحدة الافريقية.
    nous appuyons vigoureusement le point de vue du Secrétaire général selon lequel une action concertée en faveur du développement s'impose de toute urgence. UN وإننا نؤيد بقوة رأي اﻷمين العام بأن هناك حاجة ملحة الى القيام بعمل متضافر من أجل التنمية.
    nous appuyons la Commission à cette fin. UN وإننا نؤيد اللجنة في سعيها لتحقيق هذه الغاية.
    nous appuyons les efforts internationaux destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des biens spatiaux et à prévenir le déploiement d'armes dans l'espace. UN وإننا نؤيد الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز السلامة والأمن للموجودات الفضائية ومنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    nous appuyons l'appel des Nations Unies en faveur de la mise en place d'un socle de protection sociale dans chaque pays. UN وإننا نؤيد دعوة الأمم المتحدة إلى تأمين حد أدني للحماية الاجتماعية في كل بلد.
    La Somalie a besoin de désarmement, aussi nous appuyons les efforts déployés par l'ONU dans ce domaine. UN إن الصومال تحتاج إلى نزع السلاح، وإننا نؤيد جهود الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    nous appuyons le renforcement du rôle de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وإننا نؤيد زيادة تعزيز دور الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    nous appuyons les efforts supplémentaires déployés par l'ONU en vue de dégager un consensus. UN وإننا نؤيد العمل الإضافي الذي تضطلع به الأمم المتحدة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء.
    nous soutenons les propositions allant dans ce sens et invitons tous les États à faire de même. UN وإننا نؤيد هذه المقترحات وندعو جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى تأييدها.
    nous soutenons l'idée d'une conférence des Hautes Parties contractantes à la Convention, comme cela est recommandé dans le nouveau projet de résolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    nous approuvons et appuyons les initiatives prises en faveur d'un règlement pacifique de la crise au Moyen-Orient. UN وإننا نؤيد وندعم المبادرات الرامية إلى التوصل إلى تسوية سلمية لأزمة الشرق الأوسط.
    nous sommes en faveur de la création de partenariats en vue de mobiliser des ressources et renforcer les capacités nationales, notamment avec le secteur privé et la société civile. UN وإننا نؤيد تأسيس شراكات من أجل تعبئة الموارد وبناء قدرة وطنية، خصوصا مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    nous sommes favorables à l'ouverture immédiate de négociations sur un troisième accord START. UN وإننا نؤيد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن اتفاق ثالث لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    nous souscrivons à l'idée d'une augmentation du nombre des membres tant dans la catégorie des permanents que dans celle des non permanents. UN وإننا نؤيد فكرة توسيع المجلس بفئتي عضويته الدائمة وغير الدائمة.
    nous préconisons le renforcement du Département des affaires politiques, ainsi qu'une plus grande coordination, un plus grand partage de l'information et une plus grande capacité d'alerte avancée parmi et entre les divers éléments du système des Nations Unies. UN وإننا نؤيد تعزيز إدارة الشؤون السياسية وزيادة التنسيق وتبادل المعلومات فيما بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة، وقدرتها على اﻹنذار المبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus