"وإننا نشيد" - Traduction Arabe en Français

    • nous saluons
        
    • nous félicitons
        
    • nous rendons hommage
        
    • nous louons
        
    • nous applaudissons à
        
    nous saluons ce nouveau format et appelons à ce que de nouvelles améliorations soient apportées aux travaux du Conseil. UN وإننا نشيد بهذه الصيغة الجديدة ونحث على تحقيق المزيد من التحسين أثناء تقدم عمل المجلس.
    nous saluons les dirigeants africains pour l'initiative du NEPAD et pour leur volonté de s'attaquer aux problèmes divers et difficiles du continent. UN وإننا نشيد بمبادرة الزعماء الأفريقيين إزاء الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى رغبتهم في التعامل مع مشاكل القارة المتنوعة والصعبة.
    nous félicitons le Secrétaire général d'avoir inclus cette recommandation dans son rapport. UN وإننا نشيد باﻷمين العام ﻹدراجه هذه التوصية في تقريره.
    nous félicitons tous les organismes des Nations Unies et les autres donateurs qui ont intensifié leurs activités pour alléger les souffrances des habitants du Darfour. UN وإننا نشيد بكل وكالات الأمم المتحدة والمانحين الآخرين الذين رفعوا مستوى أنشطتهم لتخفيف معاناة أهل دارفور.
    nous rendons hommage à leurs exploits et reconnaissons les prouesses des gardes de la 4e division d'infanterie, formée au Kazakhstan, qui a participé à la bataille de Moscou. UN وإننا نشيد بمآثرهم ونقدر جبروت حماة فرقة المشاة الرابعة التي شُكلت في كازاخستان وشاركت في معركة موسكو.
    nous louons nos frères afghans pour leur attachement indéfectible à la paix, à la réconciliation et au développement. UN وإننا نشيد بأشقائنا الأفغان على التزامهم الثابت بالسلام والمصالحة والتنمية.
    nous saluons les contributions qui ont été apportées jusqu'ici par les Gouvernements du Japon, de la France, des États-Unis d'Amérique et d'autres pays donateurs. UN وإننا نشيد بالتبرعات التي وردت حتى الآن من حكومات اليابان وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية وبلدان أخرى مانحة.
    nous saluons le rôle que joue l'Organisation de l'unité africaine dans la prévention des conflits potentiels en Afrique. UN وإننا نشيد بالدور الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في تفادي وقوع النزاعات المحتملة في أفريقيا.
    nous saluons les efforts entrepris par les États pour promouvoir et protéger tous les droits de l'homme pour chacun. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع.
    nous saluons le courage et la détermination de toutes les femmes et tous les hommes qui, partout dans le monde, ont consacré leur vie à la promotion et à la protection des droits de l'homme. UN وإننا نشيد بشجاعة هؤلاء النساء والرجال في جميع أنحاء العالم الذين يكرسون حياتهم لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    nous saluons le rôle médiateur joué par les Nations Unies, qui a conduit à un accord de cessez-le-feu et à un début de dialogue entre les parties au conflit intertadjik. UN وإننا نشيد بدور اﻷمم المتحدة في الوساطة، الذي أدى الى إبرام اتفاق لوقــف إطـــلاق النار وبدء الحوار بين اﻷطراف في النزاع الطاجيكي.
    nous saluons les efforts déployés par les pays africains et les organisations régionales, en particulier, pour remédier au fléau des conflits en favorisant les négociations de paix et en apportant leurs bons offices pour la conclusion d'accords de paix. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الإقليمية، خاصة في التصدي لآفة الصراعات وفي تعزيز مفاوضات السلام وإبرام اتفاقات السلام.
    Nous nous félicitons de la grande contribution que l'Organisation des Nations Unies a apportée dans ce domaine. UN وإننا نشيد بالمساهمة العظيمة التي قدمتها الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    nous félicitons l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) pour l'aide technique qu'elle a fournie dans ce domaine. UN وإننا نشيد بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتوفير المساعدة التقنية الضرورية لهذا الغرض.
    nous félicitons la délégation allemande du travail accompli pour aboutir à ce texte. Tous les États membres de l'Union européenne s'en sont portés coauteurs. UN وإننا نشيد بالوفد الألماني على عمله المتصل بمشروع القرار، وجميع الدول الأعضاء التي قدمته.
    À cet égard, nous nous félicitons des engagements pris par les États-Unis d'Amérique dans le cadre du Compte du défi du millénaire. UN وإننا نشيد في هذا السياق بالتزامات الولايات المتحدة الأمريكية عن طريق حساب تحدي الألفية.
    Nous nous félicitons des efforts déployés par l'ONU, ses institutions et organes pour appuyer le règlement de la question palestinienne et pour aider le peuple palestinien. UN وإننا نشيد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة وأجهزتها المختلفة لدعم القضية الفلسطينية، ومساعدة الشعب الفلسطيني.
    nous rendons hommage au Secrétaire général qui a déployé des efforts précieux pour que ce fonds soit créé. UN وإننا نشيد بالأمين العام على جهوده التي لا تقدر بثمن لإقامة هذا الصندوق.
    nous rendons hommage aux gouvernements qui ont continué d'accorder la priorité aux services de santé et d'éducation malgré les restrictions budgétaires. UN وإننا نشيد بالحكومـات التي واصلت إيلاء أولوية قصوى للخدمات الصحية والتعليمية في مواجهة ضغوط الميزانية.
    nous rendons hommage à la mémoire d'un grand homme d'État et au dirigeant d'un grand pays. UN وإننا نشيد بذكرى رجل عظيم من رجال الدولة وزعيم لبلد عظيم.
    nous louons les initiatives courageuses et importantes du Comité et rendons particulièrement hommage à son Président, mon frère et collègue, l'Ambassadeur Ibra Deguène Ka du Sénégal, qui assume cette fonction. UN وإننا نشيد بالمبادرات الهامة والجسورة التي تضطلع بها اللجنة، وبخاصة، رئيسها، أخي وزميلي، السفير إبرا ديغان كا من السنغال، في الوفاء بهذا الدور.
    nous applaudissons à cet égard l'État du Qatar, qui a annoncé, lors du deuxième Sommet du Sud, qui vient de se terminer, qu'il consacrerait à partir de 2006 0,7 % de son produit national brut à l'aide au développement et nous engageons les autres pays en développement qui sont en mesure de le faire à suivre l'exemple du Qatar. UN وإننا نشيد بدولة قطر التي أعلنت أثناء انعقاد مؤتمر قمة الجنوب الثاني مؤخرا أنها ستقدم نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني لقطر مساعدة إنمائية رسمية بدءا من عام 2006، وندعو البلدان النامية الأخرى التي يمكنها أن تفعل ذلك، إلى أن تحذو حذو قطر في هذا الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus