nous exprimons notre aspiration et notre attachement à la paix et à l'harmonie, en tant qu'unique choix valable qui s'offre à l'humanité d'édifier un monde meilleur. | UN | وإننا نعرب عن رغبتنا والتزامنا بالسلم والوئام كخيار أوحد لمنح البشرية مستقبلا أفضل. |
nous exprimons notre sincère reconnaissance à tous ceux qui, du Programme des Nations Unies pour le développement aux organisations internationales nous ont apporté leur appui. | UN | وإننا نعرب عن امتناننا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللمنظمات الدولية التي تدعمنا. |
nous exprimons notre solidarité avec tous les enfants du monde, pris dans le cauchemar de la guerre et des conflits armés. | UN | وإننا نعرب عن تضامننا مع الأطفال في جميع أنحاء العالم، الذين يكابدون كابوس الحرب والصراع المسلح. |
nous exprimons notre reconnaissance aux autorités abkhazes pour le concours qu'elles ont apporté à l'accomplissement de cette opération. | UN | وإننا نعرب عن امتناننا لسلطات أبخازيا لما قدمته من مساعدة في أداء هذه المهمة. |
nous exprimons notre solidarité et notre soutien aux gouvernements et aux populations touchés par le cyclone Georges. | UN | وإننا نعرب عن تضامننا مــع حكومات وشعــوب البلدان التي تأثرت بإعصار جورج وعن دعمنا لها. |
nous exprimons notre vive préoccupation face à la grave situation humanitaire dans les territoires palestiniens occupés, notamment à Gaza. | UN | وإننا نعرب عن قلق جاد إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة. |
nous exprimons notre gratitude à la ville d'Amsterdam, où la diversité religieuse et culturelle se vit au quotidien, pour son hospitalité. | UN | وإننا نعرب عن تقديرنا الخاص لكرم الضيافة التي خصتنا به مدينة أمستردام، وهي مثال حي على تنوع الأديان والثقافات. |
nous exprimons notre profond respect et notre gratitude pour la bienveillance et la solidarité manifestées à l'égard de la mémoire des millions de victimes innocentes du génocide. | UN | وإننا نعرب عن عميق احترامنا وامتناننا للبشرية، وللتضامن مع ذكرى ملايين الضحايا الأبرياء للمجاعة الكبرى. |
nous exprimons l'espoir que le débat qui va s'ouvrir au Conseil de sécurité permettra d'évaluer objectivement la situation en Iraq et autour de l'Iraq, et de prendre une décision adéquate dans l'intérêt de la communauté internationale tout entière. | UN | وإننا نعرب عن اﻷمل بأن المناقشات المقبلة في مجلس اﻷمن ستتيح الفرصة ﻹجراء تقييم موضوعي للحالة داخل العراق وحولها واتخاذ قرار يتناسب مع مصالح المجتمع الدولي بأكمله. |
nous exprimons notre solidarité avec les pays et les populations affectés, et lançons un appel à la poursuite et à l'intensification de la mobilisation africaine et internationale pour faire face à cette catastrophe. | UN | وإننا نعرب عن تضامننا مع البلدان والشعوب المتضرِّرة من هذا الوباء وندعو إلى مواصلة حشد وتعزيز الجهود الأفريقية والدولية المبذولة من أجل التصدي لهذه الكارثة. |
65. nous exprimons notre gratitude au Gouvernement et au peuple de l'État du Qatar pour les efforts déployés pour abriter et organiser le deuxième Sommet du Sud. | UN | 65- وإننا نعرب عن تقديرنا لحكومة ودولة قطر وشعبها لكل الجهود الطيبة التي بذلوها في استضافة وتنظيم قمة الجنوب الثانية. |
nous exprimons notre gratitude au Gouvernement et au peuple de l'État du Qatar pour les efforts déployés pour abriter et organiser le deuxième Sommet du Sud. | UN | 65 - وإننا نعرب عن تقديرنا لحكومة ودولة قطر وشعبها لكل الجهود الطيبة التي بذلوها في استضافة وتنظيم قمة الجنوب الثانية. |
nous exprimons notre vive préoccupation à cet égard. | UN | وإننا نعرب عن عميق قلقنا إزاء ذلك. |
15. nous exprimons notre vive préoccupation face à l'absence de progrès du Cycle de négociations de Doha engagé sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 15- وإننا نعرب عن بالغ القلق لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
nous exprimons notre reconnaissance aux cinq chefs d'État et de gouvernement membres du groupe de la mise en application des résultats du Sommet du Sud pour l'accomplissement de la tâche qui lui était confiée par celui-ci. | UN | 47 - وإننا نعرب عن تقديرنا لرؤساء الدول والحكومات الخمس الأعضاء في `فريق التنفيذ ' ، بمناسبة اختتام أعمال الفريق التي عهد بها إليه مؤتمر قمة الجنوب. |
nous exprimons notre appui indéfectible aux efforts constants déployés par le peuple palestinien, sous la direction du Président Yasser Arafat, afin d'exercer ses droits inaliénables, y compris le droit à la liberté, à l'autodétermination et à un État sur leur propre terre. | UN | " وإننا نعرب عن تأييدنا الراسخ لجهود الشعب الفلسطيني المتواصلة، برئاسة الرئيس ياسر عرفات، من أجل إحقاق حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حقه في الحرية وتقرير المصير وإقامة دولة على أرضه. |
nous exprimons notre gratitude à ces organisations pour leurs importantes contributions et nous remercions le Centre international de déminage humanitaire de Genève pour son appui au premier programme de travail intersessions et son engagement de continuer à appuyer les futurs travaux intersessions. | UN | وإننا نعرب عن امتناننا لهذه المنظمات لما قدمته من مساهمات هامة، ونشكر مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لما قدمه من دعم لبرنامج العمل الأول فيما بين الدورات ولالتزامه بمواصلة تقديم الدعم للأعمال المقبلة فيما بين الدورات. |
nous exprimons notre sincère gratitude à S. E. M. Burhanuddin Rabbani, Président de l'État islamique d'Afghanistan, pour l'aide qu'il a apportée à l'organisation de cette réunion, son hospitalité et le climat propice au travail des parties qu'il a suscité. | UN | وإننا نعرب عن صادق امتناننا لسعادة اﻷستاذ برهان الدين رباني، رئيس جمهورية دولة أفغانستان اﻹسلامية، لما قدمه من مساعدة في وضع الترتيبات من أجل عقد هذا الاجتماع، ولكرم ضيافته، ولتهيئته مناخ عمل ملائم للطرفين. ــ ــ ــ ــ ــ |
8. nous exprimons notre profonde gratitude au Gouvernement et au peuple japonais qui ont accueilli la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes, et nous remercions tout particulièrement les habitants de la préfecture de Hyogo pour leur hospitalité. | UN | 8- وإننا نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة اليابان وشعبها لاستضافة المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، ونشكر بخاصة سكان منطقة هيوغو لحُسن ضيافتهم. |
nous exprimons notre reconnaissance au Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour son appui à l'organisation du Segment de haut niveau sur la solidarité et le partage de la charge avec les pays accueillant les réfugiés syriens. > > | UN | وإننا نعرب عن امتناننا لمفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على دعمه لتنظيم اجتماع الجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين " . |