"وإنني لا" - Traduction Arabe en Français

    • je ne
        
    • je n
        
    • ne peuvent bénéficier
        
    je ne vois aucune raison pour que la question des îles Malvinas constitue une exception. UN وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك.
    je ne vois aucune raison d'en utiliser un autre. UN وإنني لا أجد ما يستدعي الخروج عن هذه اللغة.
    je ne vois aucune raison d'en utiliser un autre. UN وإنني لا أجد ما يستدعي الخروج عن هذه اللغة.
    je n'ai pas l'intention de répéter les analyses et positions que connaissent très bien les États Membres de l'ONU. UN وإنني لا أعتزم تكرار المواقف والتحليلات المعروفة لكل أعضاء الأمم المتحدة تماما.
    Nos débats ne peuvent bénéficier d'une meilleure source d'inspiration. UN وإنني لا أجد أية طريقة أخرى أكثر إلهاما لنا للشروع في مناقشاتنا.
    je ne voudrais pas utiliser la tribune de cette assemblée pour reprendre une fois encore la discussion sur ce conflit. UN وإنني لا أود أن استعمل المنبر السامي لهذه الجمعية العامة لكي أفتح من جديد باب النقاش حول هذا الصراع.
    Mais je ne souhaite pas ouvrir maintenant un débat sur ce point. UN وإنني لا أدعو إلى اجراء مناقشة لهذه المسألة في هذا الوقت.
    je ne vous citerai pas tous les chiffres, mais certains d'entre eux sont très éloquents. UN وإنني لا أريد أن أخوض في تفاصيل الأرقام كلها، ولكنها ترسم صورة مذهلة.
    je ne partage pas l'avis de ceux qui considèrent que la Conférence du désarmement traverse une crise, ou même qu'elle est moribonde. UN وإنني لا أتفق مع من يقول إن مؤتمر نزع السلاح يمر بأزمة بل ويقول إنه يحتضر.
    je ne sais pas si une telle entreprise sera couronnée de succès, mais supposons que ce soit le cas. UN وإنني لا أعرف ما إذا كان هذا الجهد سيكون مثمراً، ولكن دعونا نفترض ذلك.
    je ne partage pas totalement l'avis de mon collègue et ami l'Ambassadeur de l'Inde, qui a affirmé que jusqu'à ce jour, nous n'avions fait que parler ici. UN وإنني لا أوافق تماماً على رأي زميلي وصديقي سفير الهند، الذي أكد أن كل ما قمنا به حتى الآن في هذه الهيئة هو مجرد الكلام.
    je ne sais pas s'il est possible de stocker longtemps du plutonium dans de bonnes conditions de sécurité. UN وإنني لا أعرف ما إذا كان من الممكن تخزين البلوتونيوم تخزيناً مأموناً لأجل طويل.
    je ne suis pas favorable à une simple prolongation des consultations officieuses. UN وإنني لا أحبذ إطالة أمد المشاورات غير الرسمية.
    je ne prédis pas la fin de l'État-nation. UN وإنني لا أتنبأ بنهاية عصر الدولة - اﻷمة.
    je ne sous-estime pas la difficulté des tâches que j'ai décrites. UN وإنني لا استخف بصعوبة المهــام التــي وصفتها.
    je ne fais pas allusion uniquement à son rôle traditionnel de participation directe aux opérations de maintien de la paix. UN وإنني لا أشير إلى مجرد دورها التقليدي المتمثل في الاشتراك المباشر في عمليات حفظ السلام.
    Mais je ne veux pas pour l'instant faire l'inventaire des erreurs du passé. UN وإنني لا أرغب في البدء بسرد اﻷخطاء الماضية، بيد أننا ينبغي ألا ننساها، ﻷن بإمكانها أن تكون دروسا مفيدة.
    je n'ai pas l'intention de passer en revue tous les sujets dont le Conseil de sécurité a traité au cours de la période couverte par le rapport qui est présenté aujourd'hui à l'Assemblée générale. UN وإنني لا أنوي مراجعة كل المواضيع التي عالجها مجلس الأمن في الفترة التي يغطيها التقرير المعروض على الجمعية العامة.
    je n'ai pas l'intention de m'étendre au sujet de l'avis de la Cour, qui est bien compris. UN وإنني لا أنوي أن أتوسع في فتوى المحكمة فهي مفهومة جيدا.
    je n'exagère pas en disant que rares sont les actes que nous puissions entreprendre qui soient susceptibles de contribuer autant à l'allégement de la pauvreté. UN وإنني لا أبالغ عندما أقول إنه لا توجد سوى إجراءات قليلة أخرى يمكن أن نتخذها وتقدم إسهاما كبيرا كهذا الإسهام في تخفيف الفقر.
    Nos débats ne peuvent bénéficier d'une meilleure source d'inspiration. UN وإنني لا أجد أية طريقة أخرى أكثر إلهاما لنا للشروع في مناقشاتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus