je suis convaincu que sous votre direction avisée nos débats seront couronnés de succès. | UN | وإنني واثق بأن مداولاتنا سوف تكلل بالنجاح في ظل توجيهاتكم السديدة. |
je suis convaincu que votre vaste expérience diplomatique se révélera extrêmement précieuse pour l'Assemblée dans la conduite de la présente session. | UN | وإنني واثق أن خبرتكم الدبلوماسية الوفيرة ستساعد مساعدة لا حد لهـا فــي توجيه أعمال الجمعية العامة خلال هذه الدورة. |
je suis sûr que la Conférence bénéficiera beaucoup du savoir-faire diplomatique qui est traditionnellement reconnu aux représentants de son pays. | UN | وإنني واثق من أن المؤتمر سيفيد كثيرا من المهارات الدبلوماسية التي يتحلى بها عادة ممثلو بلدها. |
je suis sûr qu'il retrouvera dans ce combat tous ses partenaires. | UN | وإنني واثق من أننا سنعمل في هذا الكفاح بروح المشاركة. |
je suis certain que votre expérience et votre sagesse contribueront au résultat fructueux de nos débats. | UN | وإنني واثق بأن قيادتكم وخبرتكم وحكمتكم ستساهم في التوصل الى نتائج ناجحة لمداولاتنا. |
je ne doute pas qu'avec la pleine coopération de chacun, nous soyons en mesure d'accomplir notre tâche dans les délais impartis. | UN | وإنني واثق بأنّه يمكننا مع تعاونكم الكامل أن ننجز مهامنا في الوقت المناسب نسبياً. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote et j'espère que l'Assemblé fera de même. | UN | واعتمـدت اللجنــة السادســة مشــروع القرار هذا دون تصويــت، وإنني واثق بأن الجمعية ستحذو حذوها. |
je suis convaincu que grâce à sa compétence et à son expérience considérables du système des Nations Unies la présente session de l'Assemblée sera couronnée de succès. | UN | وإنني واثق تماما بأن الدورة الراهنة للجمعية ستنهي أعمالها بنجــاح بفضل خبرته الواسعة ومعرفته بمنظومة اﻷمم المتحدة. |
je suis convaincu qu'il saura mener nos travaux à bonne fin et je tiens à l'assurer de tout l'appui de ma délégation. | UN | وإنني واثق بأنه سيقود أعمالنا الى خاتمة ناجحة، وأتعهد بدعم وفد بلادي الكامل له. |
je suis convaincu que, sous votre impulsion, l'Assemblée générale réagira comme il convient. | UN | وإنني واثق كل الثقة، بأنه في ظل توجيهكم، ستستجيب الجمعية العامة. |
je suis convaincu que sous votre direction avisée, nos délibérations seront fructueuses. | UN | وإنني واثق بأنّ مداولاتنا ستكون مثمرة بقيادتكم المقتدرة. |
je suis sûr que si la même question était posée à la communauté internationale, la réponse aurait été identique. | UN | وإنني واثق من أننا سنتلقى نفس الجواب اذا طرح نفس السؤال على المجتمع الدولي. |
je suis sûr que le travail de l'Organisation sera enrichi par la contribution de ces deux nouveaux Membres. | UN | وإنني واثق بأن عمل المنظمة، بانضمام هذين العضوين الجديدين، سيكون خصبا. |
je suis sûr que chacun de vous se joindra à moi pour présenter à l'Ambassadeur Hayashi et à sa famille nos meilleurs vœux de succès et de bonheur, Monsieur l'Ambassadeur, vous avez la parole. | UN | وإنني واثق من أني أُعرب باسمكم جميعاً للسفير هياشي ولأفراد أسرته الكريمة عن أطيب تمنياتنا لهم بدوام التوفيق والسعادة. |
je suis sûr que depuis lors tous les Membres ont eu l'occasion d'examiner avec soin le projet de résolution et de se consulter entre eux. | UN | وإنني واثق بأنه، منذ ذلك الوقت، أتيحت لجميع الأعضاء فرصة لدراسة مشروع القرار بعناية وللتشاور في ما بينهم. |
je suis certain que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable donnera des résultats qui nous permettront de progresser dans cette voie. | UN | وإنني واثق أنّ مؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة، سيُعطي نتائج يمكنها أن تمضي بنا قُدُماً على هذا الطريق. |
je suis certain que ce n'est pas ce que souhaitent les représentants ici présents. | UN | وإنني واثق تماما بأن هذا لا يمثل رغبة الممثلين هنا. |
je suis certain que, cette année encore, le Comité pourra compter entièrement sur leur précieuse contribution dans l'accomplissement de sa tâche. | UN | وإنني واثق بأن اللجنة يمكنها أن تواصل الاعتماد على تعاونهم التام القيم في إنجاز أعمالها هذا العام. |
je ne doute pas que, sous votre présidence éclairée, nous mènerons à bon terme l'initiative des six Présidents. | UN | وإنني واثق من أننا سنتوصل، بفضل قيادتكم القديرة، إلى اختتام مسيرة عمل الرؤساء الستة بنجاح. |
j'espère qu'à cette occasion, le projet recevra le même appui qu'en 1993. | UN | وإنني واثق من أنه سيحظى بنفس التأييد الذي حظي به مشروع قرار العام الماضي. |
je suis persuadé que le Conseil élaborera d'autres mesures en ce sens susceptibles d'être appliquées immédiatement. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |
je suis confiant que le monde libre et civilisé continuera de dénoncer et de condamner cette mesure d'Israël. | UN | وإنني واثق من أن العالم الحر والمتحضر سيستمر في رفض وشجب هذه الخطوة الإسرائيلية. |
je compte sur eux pour continuer de ne ménager aucun effort, en collaboration avec les parties, pour exécuter tous les aspects du plan du maintien de la paix. | UN | وإنني واثق من أنهم سيواصلون بذل كل جهد، بالتعاون مع اﻷطراف، في سبيل تنفيذ جميع جوانب خطة حفظ السلم. |
je demeure persuadé que ses qualités personnelles et sa riche expérience sont le gage certain du succès des travaux de la présente session. | UN | وإنني واثق من أن خصاله الشخصية وخبرته الكبيرة ستضمن نجاح هذه الدورة. |
bon, vous ferez comme si vous ne m'avez pas entendu. | UN | وإنني واثق من أن هذا سيغتفر. وهكذا فإن النص كما يلي: |
je veux croire que la Force continuera de mener à bien sa mission avec efficacité. | UN | وإنني واثق تماما من أن قوة الأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بمهمتها على نحو فعال. |