"وإنهاء الخدمة" - Traduction Arabe en Français

    • la cessation de service
        
    • cessations de service
        
    • nombre de départs
        
    • un licenciement
        
    • et licenciements
        
    • la retraite du Service
        
    • la cessation d'emploi
        
    • et cessation de fonctions
        
    • et la résiliation du contrat
        
    Les frais de voyage à l'occasion du transfert, de la nomination ou de la cessation de service sont inclus dans les dépenses communes de personnel. UN ويتم توفير الاعتماد للسفر والنقل فضلا عن التعيين وإنهاء الخدمة ضمن أحكام تكاليف الموظفين المشتركة.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 12 que les mesures disciplinaires comprennent le blâme écrit, la perte d’un ou plusieurs échelons de classe, la suspension, pendant une période déterminée, du droit aux augmentations périodiques de traitement, la suspension sans traitement, le paiement d’une amende, la rétrogradation, la cessation de service, avec ou sans préavis ou indemnité en tenant lieu et le renvoi sans préavis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ١٢ أن التدابير التأديبية تشمل اللوم الكتابي وفقدان درجة أو أكثر من درجات الرتبة والتأخير، لمدة محددة، لاستحقاق العلاوة في إطار الرتبة والتوقيف عن العمل دون مرتب وفرض غرامة وتخفيض الرتبة وإنهاء الخدمة مع إخطار أو بدون إخطار أو تعويض بدلا عنه والفصل دون سابق إنذار.
    Chargé de l'administration générale du programme relatif au personnel, notamment la planification des ressources en personnel, la dotation en effectifs, le classement des emplois, les relations avec le personnel, les nominations, les promotions, les cessations de service, les affectations et le perfectionnement du personnel. UN مسؤول عن اﻹدارة الشاملة لبرنامج الموظفين، بما في ذلك التخطيط الوظيفي وجداول الملاك والتصنيف وعلاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والانتداب والتطوير الوظيفي.
    iii) Mise en oeuvre d'un programme d'accroissement du taux d'attrition ou du nombre de départs volontaires et élaboration de propositions pour la gestion à long terme des cessations de service et des maintiens en fonctions, y compris le recours aux licenciements amiables à l'avenir; UN ' ٣ ' تنفيذ البرنامج المعزز للاستنفاد الطبيعي وإنهاء الخدمة الطوعي، ووضع مقترحات لﻹدارة الطويلة اﻷجل لبرامج إنها خدمة الموظفين أو استبقائهم، بما في ذلك استخدام ترتيبات إنهاء الخدمة بالاتفاق في المستقبل.
    En outre, on peut retirer cette somme totale lors d'un départ en retraite dû à une incapacité de travail totale et permanente, d'un licenciement, etc. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن سحبه عند التقاعد بسبب العجز الدائم والكامل عن العمل، وإنهاء الخدمة وما إلى ذلك.
    Ladite discrimination est interdite en ce qui concerne notamment l'emploi, la cessation d'emploi, l'évaluation, le niveau de salaire, les transferts, l'avancement, la mise en disponibilité, les conditions de travail et les privilèges. UN ومثل هذا التمييز ممنوع فيما يتعلق بالتوظيف وإنهاء الخدمة والتقييم ومستوى الأجور والنقل والترقية وإجازة التغيب عن العمل وشروط العمل والمزايا ولا يقتصر المنع على تلك المجالات.
    i) Nomination et cessation de fonctions UN `١` التعيين وإنهاء الخدمة
    La nomination et la résiliation du contrat nécessitent des consultations avec le Conseil exécutif. UN يستلزم التعيين وإنهاء الخدمة مشاورة المجلس التنفيذي.
    En ce qui concerne les questions intéressant le personnel, les décisions relatives au recrutement, à la promotion, au transfert et à la cessation de service du personnel de la Convention sont prises par le Secrétaire exécutif et appliquées par le Département de l'administration et de la gestion de l'ONU. UN وفيما يتعلق بشؤون الموظفين، فإن المقررات المتعلقة بالتوظيف والترقية والنقل وإنهاء الخدمة لموظفي اتفاقية مكافحة التصحر فإنما يتخذها الأمين التنفيذي وتنفذها دائرة الإدارة في الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat a indiqué que, pour faire en sorte que les superviseurs achèvent les évaluations en temps utile, il pouvait recourir à un certain nombre de mécanismes liés à la prorogation des contrats, aux promotions, aux avancements d'échelon au mérite et à la cessation de service. UN وعلّقت الأمانة قائلة إن لديها عددا من الآليات لضمان قيام المشرفين بإتمام تقييمات الأداء في حينها، الأمر الذي له صلة بتمديد العقود والترقيات وعلاوات الجدارة وإنهاء الخدمة.
    Les compétences sont au centre de ce qui est attendu d'un fonctionnaire et président au recrutement et à la sélection du personnel, à la planification des performances et à l'évaluation de la performance, à la formation et au perfectionnement et à la cessation de service. UN وتقع مجموعة الكفاءات في صلب ما هو متوقع من أي موظف، كما أنها وسيلة لتعيين الموظف واختياره ولتخطيط العمل وتقييم الأداء، والتعلم والتطوير، وإنهاء الخدمة.
    A. Coûts inhérents à la nomination et à la cessation de service UN ألف - التكلفة المباشرة للتعيين وإنهاء الخدمة
    On pourrait également verser une somme forfaitaire pour payer les services des consultants et l'expédition des effets personnels lors de l'engagement ou de la cessation de service. UN أما التطبيقات المحتملة - وهي جديرة بالدراسة - فهي استخدام طريقة المبلغ المقطوع في تسديد تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين ونقل اﻷمتعة الشخصية لدى التعيين وإنهاء الخدمة.
    Comme indiqué au paragraphe 25 ci-dessus, les griefs sur lesquels ont porté le plus grand nombre de recours intentés devant les Tribunaux étaient le non-renouvellement de contrats, la cessation de service et l'absence de promotion. UN 154 - وعلى النحو المبين في الفقرة 25 أعلاه، فإن العدد الأكبر من الدعاوى المرفوعة أمام المحكمتين كان بشأن عدم تجديد عقود وإنهاء الخدمة وعدم الترقية.
    Frais à l'occasion des nominations, mutations et cessations de service UN التعيين والنقل وإنهاء الخدمة
    Est chargé de l'ensemble des tâches concernant l'administration du personnel, notamment la planification des effectifs, le classement des postes, les relations avec le personnel, les nominations, les promotions, les cessations de service, les affectations, le perfectionnement du personnel et les voyages. UN يتولى مسؤولية اﻹدارة العامة لﻷفراد، بما في ذلك تخطيط مسائل الموظفين وتصنيف الوظائف وتنظيم علاقات الموظفين والتعيينات والترقيات وإنهاء الخدمة والندب والتطور الوظيفي للموظفين والسفر وذلك بالنسبة لجميع الموظفين.
    83. Les principales raisons des cessations de service sont les suivantes : fin de contrat, démission, retraite, licenciement amiable, décès et problèmes de santé, et renvoi. UN ٣٨ - ويترك الموظفون الخدمة أو تنهى خدمتهم لسبب من اﻷسباب التالية: انتهاء فترة التعيين، والاستقالة، والتقاعد، وإنهاء الخدمة بالتراضي، والوفاة والمشاكل الصحية، والفصل.
    iii) Mise en oeuvre d'un programme d'accroissement du taux d'attrition ou du nombre de départs volontaires et élaboration de propositions pour la gestion à long terme des cessations de service et des maintiens en fonctions, y compris le recours aux licenciements amiables à l'avenir; UN ' ٣ ' تنفيذ البرنامج المعزز للاستنفاد الطبيعي وإنهاء الخدمة الطوعي، ووضع مقترحات لﻹدارة الطويلة اﻷجل لبرامج إنها خدمة الموظفين أو استبقائهم، بما في ذلك استخدام ترتيبات إنهاء الخدمة بالاتفاق في المستقبل.
    Il continuera de fournir des conseils et des orientations concernant diverses questions relatives aux ressources humaines, telles que la transformation d'emplois en engagements continus, la cessation de service (due à la clôture d'une mission, à un licenciement amiable, à des problèmes de santé ou à un abandon de poste), les activités extérieures et l'aide aux familles et aux enfants. UN وسيواصل تقديم الاستشارة والتوجيه بشأن مختلف المسائل المتصلة بالموارد البشرية، بما فيها تحويل التعيينات إلى تعيينات مستمرة وإنهاء التعيينات (في حالات إغلاق البعثات وإنهاء الخدمة بالتراضي ولأسباب صحية وبسبب هجر الوظيفة)، والأنشطة الخارجية والمسائل المتصلة بإعالة الأطفال/الأسرة.
    Plusieurs comités récemment créés proposeront des mesures susceptibles de combler l'écart en matière de salaires et le ministère des Affaires sociales et de la Sécurité sociale surveillera l'élaboration d'un système de certification, tant pour le secteur public que pour le secteur privé, sur la mise en œuvre de politiques d'égalité en matière de salaires et de droits pour ce qui est du recrutement et de la cessation d'emploi. UN كما أنشئت عدة لجان لاقتراح التدابير لرأب الفجوة بين الأجور، وسوف تشرف وزارة الشؤون الاجتماعية والتضامن الاجتماعي على وضع نظام للإشهاد للأمور والقطاع الخاص بشأن تنفيذ المساواة في الأجر والمساواة في الحقوق فيما يتعلق بالتعيين وإنهاء الخدمة.
    i) Nomination et cessation de fonctions UN `1` التعيين وإنهاء الخدمة
    La nomination et la résiliation du contrat nécessitent des consultations avec le Conseil exécutif. UN يستلزم التعيين وإنهاء الخدمة مشاورة المجلس التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus