"وإني أوصي" - Traduction Arabe en Français

    • je recommande
        
    je recommande qu'une section sur les mesures de confiance fasse partie d'un accord politique de plus grande portée. UN وإني أوصي بأن يحتوي الاتفاق السياسي اﻷشمل على فرع يتعلق بتدابير بناء الثقة.
    je recommande aux États Membres d'approuver ces projets, dont la mise en oeuvre fera beaucoup pour l'efficacité de l'Organisation. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    je recommande que le mandat de M. Javier Rupérez soit prorogé d'un an. UN وإني أوصي بتمديد ولاية السيد خافيير روبيريس لسنة واحدة.
    je recommande à l'Assemblée générale d'encourager l'application des mesures et de l'expérience acquise exposées aux paragraphes 19 à 33 du présent rapport. UN وإني أوصي الجمعية العامة بتشجيع تطبيق الدروس المستفادة والتدابير الواردة في الفقرات 19 إلى 33 أعلاه.
    C'est pourquoi il devrait lui aussi disposer de l'appui logistique et du personnel nécessaires et je recommande de n'aller de l'avant pour cette option que si cet appui est assuré. UN ولذلك سيحتاج إلى دعم سوقي كاف وكذلك إلى الموظفين الضروريين، وإني أوصي بعدم الشروع في تطبيق هذا الخيار إلا إذا كان هذا الدعم مؤكدا.
    je recommande très vivement que les droits des personnes handicapées fassent partie intégrante de tous les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN 49 - وإني أوصي بكل قوة بأن تصبح حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً لا يتجزأ من مجمل عمل الأمم المتحدة.
    C'est pourquoi je recommande vivement que tout nouveau système de cet ordre prévoie que des peines ou des sanctions seront prises à l'encontre de tous ceux — administrateurs et autres fonctionnaires — qui enfreignent les statuts et règlements de l'Organisation ou font preuve d'incurie dans l'exercice de leurs fonctions et responsabilités. UN وإني أوصي توصية شديدة بأن يشمل أي نظام جديد للمساءلة والمسؤولية عقوبات أو جزاءات محددة لمديري اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين الذين يتجاهلون أنظمة اﻷمم المتحدة وقواعدها أو الذين يقصرون في أداء واجباتهم ومسؤولياتهم.
    je recommande que la Mission soit maintenue. UN وإني أوصي باستمرار البعثة.
    je recommande que la Mission soit maintenue. UN وإني أوصي باستمرار البعثة.
    je recommande que la Mission soit maintenue. UN وإني أوصي باستمرار البعثة.
    je recommande que la Mission soit maintenue. UN وإني أوصي باﻹبقاء على البعثة.
    je recommande par conséquent que le Conseil de sécurité approuve la création du BANUSIL pour une période initiale d'un an, en le dotant du mandat, des effectifs et de la structure visés aux paragraphes 61 à 72 du présent rapport. UN وإني أوصي بالتالي بأن يوافق مجلس الأمن على إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وذلك لفترة أولية تبلغ عاما واحدا، وفقا لما جاء في الفقرات 61 إلى 72 من هذا التقرير، من حيث ولاية وهيكل وقوام المكتب المقترح.
    je recommande à l'Assemblée générale d'appuyer le renforcement, dans la limite des ressources disponibles, des moyens dont dispose le Département de l'appui aux missions pour mener les activités de gestion prévisionnelle des effectifs et de prospection de candidats. UN 45 - وإني أوصي بأن تدعم الجمعية العامة، في حدود الموارد المتاحة، تعزيز قدرات إدارة الدعم الميداني للاضطلاع بمهام تخطيط القوى العاملة والتواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus