je suis sûr que vous vous joindrez à moi pour lui présenter, ainsi qu'à sa famille, nos meilleurs vœux pour l'avenir. | UN | وإني لعلى ثقة من أنكم جميعاً سوف تنضمون إلي في الاعراب لشخصه ولأسرته عن أطيب تمنياتنا لهم في المستقبل. |
je suis sûr que sa déclaration sera suivie avec beaucoup d'intérêt par la Conférence. | UN | وإني لعلى ثقة من أن المؤتمر سيتابع بيانها باهتمام كبير. |
je suis convaincu que cette session, grâce à vos compétences, sera couronnée de succès. | UN | وإني لعلى ثقة بأنكم بكفاءتكم الرفيعة ستقودون هذه الدورة نحو النجاح. |
je suis convaincu que, grâce à votre sagesse et à vos compétences diplomatiques confirmées, vous saurez mener à bon terme la présente session. | UN | وإني لعلى ثقة بأنكم ستتمكنون، بما لديكم من حكمة ومهارة دبلوماسية بارعة من توجيه الدورة نحو نتيجة ناجحة. |
je ne doute pas que les Africains à travers le monde donneront leur aval au moment où le Mozambique s'engage sur la voie d'une paix durable et de la réconciliation. | UN | وإني لعلى ثقة من أن اﻷفارقـة في كل مكان سيباركون شروع موزامبيق في السير على طريق السلم والمصالحة الدائمين. |
je suis certain que, sous votre conduite avisée, nos délibérations seront tout à fait fructueuses. | UN | وإني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستكلل بالنجاح الكامل بفضل توجيهكم القدير. |
je suis persuadé que les activités d'un tel centre profiteraient à de nombreuses démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | وإني لعلى ثقة من أن أنشطة هذا المركز ستفيد العديد من الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
j'ai la certitude que la Conférence saura tenir ce pari. | UN | وإني لعلى ثقة من أن هذا المحفل سيرقى الى مستوى التحدي. |
je suis sûr que la Conférence écoutera sa déclaration avec un vif intérêt. | UN | وإني لعلى ثقة من أن المؤتمر سيصغي إلى بيانه باهتمام شديد. |
je suis sûr qu'il sera adopté par consensus. | UN | وإني لعلى ثقة من أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق اﻵراء. |
je suis sûr que la Conférence devra répondre aux attentes de la communauté internationale. | UN | وإني لعلى ثقة من أن على المؤتمر أن يكون على مستوى اﻵمال التي يعلقها عليه المجتمع الدولي. |
je suis sûr que le présent rapport facilitera les débats de l'Assemblée générale sur cette question importante. | UN | وإني لعلى ثقة من أن هذا التقرير سيساعد الجمعية العامة في تيسير مداولاتها حول هذه القضية الهامة. |
je suis convaincu que nous pouvons y parvenir en agissant en hommes d'État, en faisant preuve de prévoyance et grâce à un effort collectif. | UN | وإني لعلى ثقة بأننا سنتمكن من القيام بذلك من خلال الحنكة السياسية وبُعد النظر والجهود الجماعية. |
je suis convaincu que les multiples fonctions qu'il a exercées l'aideront à mener les délibérations de l'Assemblée générale vers les objectifs souhaités. | UN | وإني لعلى ثقة بأن المناصب التي تقلدتموها في مجالات مختلفة ستسهل من مهمتكم في قيادة أعمال الجمعية العامة وإيصالها إلى أهدافها المنشودة. |
je suis convaincu que, sous votre direction éclairée, le débat thématique sur le FMCT connaîtra un résultat positif. | UN | وإني لعلى ثقة بأن النقاش المركز بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية سوف يحقق نتائج إيجابية في ظل توجيهاتكم القديرة. |
je suis convaincu que la Force continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour s'acquitter de sa mission. | UN | وإني لعلى ثقة تامة من أن القوة ستواصل بذل قصاراها لتنفيذ ولايتها. |
je ne doute pas que Tom Koenigs, mon nouveau Représentant spécial, bénéficiera du même soutien. | UN | وإني لعلى ثقة من أن هذا المستوى من الدعم سوف يمتد ليشمل توم كوينغس، الذي تولى مؤخرا مسؤولياته بصفته ممثلي الخاص. |
je ne doute pas que cette contribution du Conseil économique et social, venant s’ajouter à l’action de l’Assemblée générale, renforcera l’aide que le système des Nations Unies apporte à Haïti, ainsi que la coopération entre ces deux organes importants de l’Organisation. | UN | وإني لعلى ثقة من أن مساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذه ستساعد في تعزيز تصميم اﻷمم المتحدة المستمر على دعم هايتي، استكمالا لجهود الجمعية العامة في هذا الصدد، وفي تعزيز التعاون بين جهازينا الرئيسيين. |
je suis certain que vous mènerez à bon port la présente session. | UN | وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال. |
Et je suis persuadé que les pays en développement ne pourront qu'en bénéficier. | UN | وإني لعلى ثقة في أن البلدان النامية ستعود عليها فائدة من ذلك. |
je veux croire que la Force continuera de faire tout ce qui est en son pouvoir pour mener à bien sa mission. | UN | وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها. |
Ils ont mené leurs travaux dans des conditions très difficiles, et je suis certaine que nous pourrons continuer d'aller de l'avant avec le même élan au cours de la présente session. | UN | لقد عمل الأعضاء في ظروف صعبة، وإني لعلى ثقة بأننا سنتابع معا مسيرتنا إلى الأمام. |
je suis confiant qu'ils peuvent encore le faire. | UN | وإني لعلى ثقة من أن في إمكانها أن تفعل ذلك مرة أخرى. |