"وإن شيلي" - Traduction Arabe en Français

    • le Chili
        
    le Chili dépasse les frontières de l'Amérique latine pour s'ouvrir au monde. UN وإن شيلي تمد يديها إلى العالم من المنطقة التي تنتمي إليها، أمريكا اللاتينية.
    Les travailleurs migrants sont particulièrement touchés par la discrimination et le Chili s'emploie à faire respecter leurs droits. UN وأضاف قائلاً إن العمال المهاجرين يتضررون بشدة من التمييز، وإن شيلي تبذل جهدها لإعمال حقوقهم.
    le Chili a présenté il y a quelques mois son premier rapport au Comité contre la torture et pris connaissance des recommandations du Comité à ce sujet. UN وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع.
    Le droit international fournit les mécanismes qui permettent aux États d'interpréter des dispositions juridiques en tant que de besoin; le Chili se servira de ces mécanismes à l'avenir. UN وقال إن القانون الدولي يوفر آليات تسمح للدول بتفسير الأحكام كما تراها مناسبة. وإن شيلي ستستخدم هذه الآليات مستقبلا.
    le Chili est disposé à appuyer des actions spécifiques pour trouver une solution coordonnée à une crise qui nous concerne tous sans exception, mais qui frappe en particulier les plus faibles et les plus pauvres, qui méritent tout notre appui. UN وإن شيلي مستعدة لدعم اتخاذ إجراءات محددة سعيا إلى حل منسق تجاه أزمة تلحق الأذى بنا جميعا دون استثناء، ولكنها تؤذي، على وجه التحديد، الناس الأضعف والأفقر، الذين يستأهلون كل دعمنا الكامل.
    le Chili met l'accent sur l'engagement, en vertu de l'article 28 de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de garantir pour tous le droit à ce que règne, sur le plan social et sur le plan international, un ordre tel que les droits de l'homme puissent y trouver plein effet. UN وإن شيلي تؤكد على التزامها، بموجب المادة 28 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بضمان حق كل فرد في التمتع بنظام اجتماعي دولي تتحقق بمقتضاه حقوق الإنسان تحققاً تاماً.
    le Chili et la Colombie, qui ont depuis longtemps mis en place des mesures destinées à décourager les entrées de capitaux à court terme, sont jusqu’à présent plus épargnés par les crises financières. UN وإن شيلي وكولومبيا، اللتين اعتمدتا معا تدابير منذ زمن بعيد هدفت إلى عدم تشجيع تدفق رؤوس اﻷموال قصيرة اﻷجل إلى الداخل، قد تأثرتا حتى اﻵن تأثرا أقل بالاضطرابات المالية.
    La procédure nationale devant aboutir à l'adhésion à la Convention sur certaines armes classiques a commencé et le Chili espère être prochainement du nombre des États parties à cet instrument. UN وأضاف قائلاً إن الإجراءات المحلية لانضمام شيلي إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية قد بدأت وإن شيلي تعرب عن أملها في أن تصبح من عداد الدول الأطراف في الاتفاقية عما قريب.
    La procédure nationale devant aboutir à l'adhésion à la Convention sur certaines armes classiques a commencé et le Chili espère être prochainement du nombre des États parties à cet instrument. UN وأضاف قائلاً إن الإجراءات المحلية لانضمام شيلي إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال الأسلحة التقليدية قد بدأت وإن شيلي تعرب عن أملها في أن تصبح من عداد الدول الأطراف في الاتفاقية عما قريب.
    le Chili défend les droits de l'Argentine dans le différend de souveraineté concernant les îles et considère que la seule manière viable d'aller de l'avant est l'engagement de négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. UN وإن شيلي تؤيد حقوق الأرجنتين في الخلاف على سيادة الجزر وترى أن الطريقة الوحيدة للتقدم في هذه المسألة تتمثل في المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    le Chili appuie résolument l'idée d'intégrer dans le Cycle de Doha un débat sur la hausse des prix des denrées alimentaires et son impact sur les pays les plus pauvres, ainsi que sur les négociations en vue de la libéralisation du commerce et la nécessité de trouver une solution au problème. UN وإن شيلي تؤيد بحزم فكرة أن تتضمن جولة الدوحة مناقشة حول الارتفاع في أسعار الأغذية ووطأته على أفقر البلدان، وحول المفاوضات الرامية إلى تحرير التجارة العالمية، فضلا عن الحاجة إلى إيجاد حل للمشكلة.
    La qualité de membre du Conseil donne aux États une responsabilité importante, et le Chili, fort d'une expérience dans le domaine des droits de l'homme qu'il espère utile, est disposé à assumer cette responsabilité. UN 72 - وأضاف أن نوعية أعضاء المجلس تعطي للدول مسؤولية هامة، وإن شيلي بفضل خبرتها في مجال حقوق الإنسان التي تأمل أن تكون مفيدة مستعدة لتحمل هذه المسؤولية.
    En conclusion, le Chili est un pays parfaitement intégré à la communauté internationale, dont la société civile est de plus en plus impliquée dans les activités internationales. le Chili respecte les droits de l'homme et forme un État de droit, dont les tribunaux rendent la justice avec rigueur et sens de la responsabilité; c'est un pays à l'économie ouverte et prometteuse, résolu à continuer de réduire les inégalités. UN وإن شيلي أمة تتصرف بانسجام تام مع المجتمع الدولي، ولديها مجتمع مدني يشترك على نحو متزايد في الشؤون الوطنية، واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، ولديه محاكم تقضي بالعدل على نحو صارم ومسؤول، وأمة ذات اقتصاد منفتح ومزدهر تعمل باطراد على التخلص من حالات عدم المساواة.
    La négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles est une tâche urgente pour la communauté internationale et un moyen supplémentaire de promouvoir la paix et la sécurité internationales. le Chili joue un rôle actif dans le MERCOSUR, entité économique et politique du sud du continent qui a déclaré une zone de paix et encourage l'adoption de mesures de confiance. UN وإن شيلي تعتبر إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية مهمة عاجلة تنتظر المجتمع السياسي الدولي كوسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإن شيلي تقوم بدور نشط في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي كيان اقتصادي وسياسي في المخروط الجنوبي للقارة، أعلن منطقة سلام، ويشجع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة.
    La négociation d'une convention interdisant la production de matières fissiles est une tâche urgente pour la communauté internationale et un moyen supplémentaire de promouvoir la paix et la sécurité internationales. le Chili joue un rôle actif dans le MERCOSUR, entité économique et politique du sud du continent qui a déclaré une zone de paix et encourage l'adoption de mesures de confiance. UN وإن شيلي تعتبر إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية مهمة عاجلة تنتظر المجتمع السياسي الدولي كوسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، وإن شيلي تقوم بدور نشط في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وهي كيان اقتصادي وسياسي في المخروط الجنوبي للقارة، أعلن منطقة سلام، ويشجع على اتخاذ تدابير لبناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus