"وإن كان الأمر كذلك" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'affirmative
        
    • si tel est le cas
        
    • si oui
        
    M. Salvioli demande si une enquête a été ouverte pour faire la lumière sur ces événements et, dans l'affirmative, si des personnes ont été inculpées et condamnées. UN وتساءل السيد سالفيولي عما إذا أجري تحقيق للكشف عن ملابسات هذه الأحداث، وإن كان الأمر كذلك أراد معرفة ما إذا اتُّهم وأدين أحدهم.
    i) S'ils produisaient le produit chimique considéré et, dans l'affirmative, s'ils continuaient à en exporter; UN `1` ما إذا قامت أم لم تقم بتصنيع المادة الكيميائية، وإن كان الأمر كذلك ما إذا كانت ستستمر في تصديرها؛
    Il souhaiterait également savoir s'il existe un organe indépendant et efficace chargé d'examiner la légalité des détentions et, dans l'affirmative, si la délégation pourrait donner des exemples de cas dans lesquels il a été mis fin à une détention arbitraire par suite de l'action de cet organe. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك هيئة مستقلة وفعالة مكلفة بالنظر في قانونية حالات الاحتجاز، وإن كان الأمر كذلك أراد معرفة ما إذا كان الوفد قادراً على إعطاء أمثلة عن حالات توقف فيها الاحتجاز التعسفي بفضل عمل هذه الهيئة.
    Le Bureau procède à un examen préliminaire des demandes de protection en vue de déterminer si la démarche entreprise par le requérant est une activité protégée et, si tel est le cas, si cette activité a été un facteur des représailles présumées. UN ويجري المكتب استعراضات أولية لطلبات الحماية لتقرير ما إذا كان مقدم الشكوى يمارس نشاطا مشمولا بالحماية، وإن كان الأمر كذلك ما إذا كان النشاط المشمول بالحماية يشكل عاملا مساهما في الانتقام المزعوم.
    M. Bouzid voudrait savoir si le nombre de juges en activité est fixé par la Constitution et si les tribunaux sont équitablement répartis sur tout le territoire; il demande aussi s'il existe des juridictions coutumières et, si tel est le cas, de quel type d'affaire elles sont saisies et quels sont leurs rapports avec les tribunaux ordinaires. UN 22- السيد بوزيد سأل عما إذا كان الدستور يحدد عدد القضاة الناشطين وما إذا كانت المحاكم توزع بالتكافؤ على كامل التراب؛ وسأل أيضاً عن وجود هيئات قضائية عرفية، وإن كان الأمر كذلك فما نوع القضايا التي تنظر فيها وما هي علاقة تلك الهيئات بالمحاكم العادية.
    Veuillez indiquer si cette proposition a été suivie et, si oui, quelle a été sa portée dans les établissements d'enseignement public et privé au niveau national. UN فالرجاء ذكر ما إن كان الاقتراح المذكور قد نفذ بالفعل، وإن كان الأمر كذلك يرجى ذكر مدى تطبيقه في المؤسسات التربوية العامة والخاصة القائمة على الصعيد الوطني.
    La Conférence des Parties sera invitée à examiner la nécessité d'entreprendre une telle évaluation à sa onzième réunion, et dans l'affirmative, si elle doit commencer les préparatifs d'un tel examen lors de sa neuvième réunion. UN وسوف يُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر إن كان ينبغي له أن يجري، في اجتماعه الحادي عشر، تقييماً وإن كان الأمر كذلك - ما إذا كان ينبغي أن يُشرع في الاجتماع التاسع في اتخاذ خطوات تحضيرية لهذه المناسبة.
    Elle voudrait connaître l'avis du Groupe de travail sur les domaines dont il faut s'occuper immédiatement en ce qui concerne le renforcement des obligations des États et savoir s'il estime que la priorité devrait être accordée à certains secteurs pour l'application des Principes directeurs et, dans l'affirmative, de quels secteurs il s'agit. UN وأضافت قائلة إن وفد بلدها يرغب في معرفة رأي الفريق العامل بشأن المجالات التي تتطلب تركيزا عاجلا فيما يتعلق بتعزيز التزامات الدول وتساءلت عما إذا كان الفريق العامل يعتقد أن الأولوية ينبغي أن تولى لقطاعات صناعية معينة عند تنفيذ المبادئ التوجيهية، وإن كان الأمر كذلك فما هي تلك القطاعات.
    L'évaluation examinera ce qui a marché et ce qui n'a pas marché et s'efforcera de déterminer si les zones de projet qui ont bénéficié d'une aide du FNUAP dans le cadre de ce programme ont obtenu de meilleurs résultats que les autres en ce qui concerne la santé maternelle et les complications lors de l'accouchement et, dans l'affirmative, à quel coût. UN وسيتناول التقييم أوجه النجاح والإخفاق مما يشمل تقرير ما إذا كان قد أُحرز في مجالات مشاريع البرنامج آنف الذكر المدعومة من الصندوق تقدما يفوق ما شهدته مجالات أخرى من حيث صحة الأمهات أثناء فترة النفاس وتعقيدات الولادة وإن كان الأمر كذلك فما هي التكلفة.
    Les intermédiaires financiers n'appartenant pas au secteur financier principal (les membres des professions juridiques, par exemple) sont-ils tenus de déclarer les opérations suspectes aux autorités publiques? dans l'affirmative, quelles peines encourent-ils dans le cas où ils omettraient, délibérément ou par négligence, de faire une telle déclaration? UN السؤال 2 - هل يتوجب على الوسطاء الماليين من خارج القطاع المالي الرئيسي (المحامون مثلا) أن يبلغوا السلطات الرسمية بالمعاملات المشبوهة؟ وإن كان الأمر كذلك فما هي العقوبات التي تُطبّق إذا أغفل هؤلاء الأشخاص عن قصد أو إهمال الإبلاغ عنها؟ وهل سبق أن طُبّقت هذه العقوبات؟
    Indiquer aussi s'il y a des affaires en cours d'examen par une juridiction militaire ou civile, comportant des accusations de crimes contre l'humanité, de crimes de guerre et de génocide (par. 15 du rapport) et, dans l'affirmative, donner des informations à leur sujet. UN ويرجى أيضاً ذكر ما إذا كان يجري النظر في أية قضايا في إطار ولاية قضائية عسكرية أو مدنية، تنطوي على تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وجرائم إبادة جماعية (الفقرة 15 من التقرير)، وإن كان الأمر كذلك فيرجى تقديم معلومات عن هذه القضايا.
    Elle souhaiterait également voir davantage d'informations statistiques indiquant la proportion des terres distribuées susceptibles d'appartenir à des femmes en régions rurales; si les divorcées peuvent aussi être propriétaires foncières et si, oui, si elles ont le même accès et les mêmes droits à la propriété que leurs anciens époux; et à qui appartient la terre dans un ménage comptant plusieurs générations? UN وتودُّ أيضاً أن ترى معلومات إحصائية أكثر تشير إلى مقدار ما يمكن أن تملكه النساء الريفيات من الأراضي الموزعة؛ وهل يمكن للمرأة المطلَّقة أيضاً أن تملك أرضاً؟ وإن كان الأمر كذلك فهل لها ما لزوجها السابق من الإمكانيات والحقوق للحصول على الأرض؟ ولمن تؤول ملكية الأرض في الأسرة التي تضم بضعة أجيال؟ وهل تعتبر المرأة الريفية بضاعة مملوكة وهل تعتمد على أولادها لإعالتها في الكبر؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus