"وإيجاد العمالة" - Traduction Arabe en Français

    • la création d'emplois
        
    • créer des emplois
        
    • et de création d'emploi
        
    C'est un facteur déterminant pour l'élimination de la pauvreté et la création d'emplois. UN إنها مكون رئيسي في القضاء على الفقر وإيجاد العمالة.
    Le Ministère des affaires nationales, de la création d'emplois et des coopératives a lancé, avec l'assistance du PNUD, un projet sur le rôle des femmes dans la politique et les processus décisionnels qui vise à encourager les femmes à se présenter aux élections. UN وقد شرعت وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع معني بدور المرأة في السياسات وصنع القرار يهدف إلى تشجيع المرأة على الترشيح في الانتخابات.
    Tous les Etats Membres doivent examiner les progrès et les retards de la coopération internationale en ce qui concerne l'environnement, la population, la création d'emplois, le transfert de technologie, le flux des capitaux, le commerce international et la coopération Sud-Sud. UN وحث جميع الدول اﻷعضاء على النظر فيما حدث من تقدم أو نكسات في التعاون الدولي في مجال البيئة والسكان وإيجاد العمالة ونقل التكنولوجيا وتحركات رأس المال والتجارة الدولية والتعاون بين بلدان الجنوب.
    C’est un élément important des efforts faits par ces pays pour éliminer la pauvreté, créer des emplois productifs et intégrer les femmes au processus de développement. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    1. Promouvoir des taux de développement économique et de création d'emploi élevés et soutenus, au moyen de mesures propres à créer un environnement favorable à la lutte contre la pauvreté. UN ١ - النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر.
    C'est donc très justement que le Sommet mondial a souligné le lien entre la lutte contre la pauvreté, la recherche de l'intégration sociale et la création d'emplois productifs. UN ولذلك فقد حالف المؤتمر العالمي للقمة الاجتماعية التوفيق في التشديد على وإبراز الصلة بين مكافحة الفقر والسعي الى تحقيق التكامل واﻹندماج الاجتماعي وإيجاد العمالة المنتجة.
    Ce département est ensuite passé sous la tutelle du Ministère des affaires politiques, et constitue actuellement un service du Ministère des affaires nationales, de la création d'emplois et des coopératives. UN وفيما بعد انتقلت هذه اﻹدارة إلى وزارة الشؤون السياسية، وهي اﻵن إحدى وحدات وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات.
    Le Ministère des affaires nationales, de la création d'emplois et des coopératives encourage par ailleurs la formation de clubs et de coopératives féminins, qu'il aide à financer, les considérant comme le lieu où l'on apprend à assumer des responsabilités. UN كما تشجع وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات تكوين اﻷندية والتعاونيات النسائية، إذ أنها تعتبرها أولى الخطوات نحو المشاركة في صنع القرار.
    Le Département a ensuite été transféré au Ministère des affaires nationales, de la création d'emplois et des coopératives lorsque le Ministère des affaires politiques a été supprimé en 1992. UN ونقلت اﻹدارة فيما بعد إلى وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات عندما ألغيت وزارة الشؤون السياسية في عام ١٩٩٢.
    Le Ministère des affaires nationales, de la création d'emplois et des coopératives et certaines ONG s'efforcent par conséquent de diffuser des informations à l'intention des femmes rurales. UN ولهذا فإن وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات، وبعض المنظمات غير الحكومية، تسعى جاهدة إلى نشر المعلومات في أوساط المرأة الريفية.
    L'accent mis sur l'équilibre des budgets publics a souvent pour effet un déclin des investissements publics dans les infrastructures, les technologies et le capital humain, tous facteurs essentiels pour la croissance économique et la création d'emplois. UN وكثيرا ما أسفر التركيز على موازنة الميزانيات العامة عن انخفاضات في الاسثمار العام في الهياكل الأساسية والتكنولوجيات ورأس المال البشري التي تشكل جميعها عناصر حاسمة في النمو الاقتصادي وإيجاد العمالة.
    La croissance économique et la création d'emplois sont deux des objectifs principaux du Gouvernement indonésien, qui ont permis d'équiper les familles et toute la société afin qu'elles agissent dans l'intérêt supérieur des enfants. UN ويشكل النمو الاقتصادي وإيجاد العمالة اثنين من الأهداف الرئيسية للحكومة الإندونيسية التي ساعدت على تجهيز الأسر والمجتمع برمته للعمل لتحقيق مصالح الطفل المثلى.
    e) La sécurité alimentaire et la création d'emplois étaient des éléments indispensables à l'émancipation des plus déshérités parmi les groupes vulnérables. UN )ﻫ( إن اﻷمن الغذائي وإيجاد العمالة ركيزة أساسية لتمكين الذين يعانون من فقر مدقع في المجتمعات المحلية القابلة للتأثر.
    Des programmes d'intervention d'urgence consacrés à la santé, à l'éducation, à la création d'emplois et à l'emploi dans le secteur de l'agriculture étaient en cours d'élaboration et les fonds versés par les donateurs, ainsi que les ressources de base du PNUD, étaient utilisés à cette fin. UN ويقوم بوضع برامج للاستجابة الطارئة في مجال الصحة والتعليم وإيجاد العمالة الطارئة والعمالة الزراعية التي تُستخدم فيها الأموال التي تقدمها الجهات المانحة وكذلك الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le FIDA mène des activités dans tout le monde en développement pour lutter contre la dégradation des sols et la pauvreté; en Asie, il a lancé un programme axé sur les ménages ruraux très pauvres des régions montagneuses; ce programme intègre l'exploitation des ressources naturelles, la diversification économique et la création d'emplois locaux. UN وأنه يعمل في أنحاء العالم النامي لمكافحة تدهور اﻷراضي والفقر؛ وشرع، في آسيا، في برنامج يستهدف اﻷسر المعيشية الفقيرة جدا في مناطق المرتفعات، وهو برنامج يضم إدارة الموارد الطبيعية، والتنوع الاقتصادي وإيجاد العمالة المحلية.
    117. En ce qui concerne la transition vers une économie de marché, j'ai continué à mettre l'accent sur des secteurs prioritaires tels que la remise en état des infrastructures, la création d'emplois et la relance de la production. UN ٧١١ - وفي إطار الانتقال إلى الاقتصاد السوقي، واصلتُ التشديد على القطاعات ذات اﻷولوية مثل الهياكل اﻷساسية، وإيجاد العمالة وإعادة بدء الانتاج.
    L'élimination de la pauvreté, la création d'emplois productifs, l'intégration sociale et l'attention prêtée aux services sociaux de base pour toute la société continueront d'être les principaux objectifs de l'action du Gouvernement afin de parvenir à un véritable progrès social et d'améliorer la condition humaine, sur la base de la pleine participation de tous. UN وسيظل استئصال الفقر وإيجاد العمالة المنتجة واﻹدماج الاجتماعي وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للمجتمع المنطلق الرئيسي لعمل حكومتنا بقصد إحراز تقدم اجتماعي حقيقي وتحسين اﻷحوال اﻹنسانية على أساس مشاركة الجميع مشاركة كاملة.
    C’est un élément important des efforts faits par ces pays pour éliminer la pauvreté, créer des emplois productifs et intégrer les femmes au processus de développement. UN ويقوم التصنيع بدور هام في الجهود التي تبذلها تلك البلدان في القضاء على الفقر، وإيجاد العمالة المنتجة وإدماج المرأة في عملية التنمية.
    Il est fondamental de concevoir des stratégies nationales, régionales et internationales dans le secteur du tourisme pour stimuler l'entreprenariat, notamment les PME, créer des emplois et contribuer à la réduction de la pauvreté, en particulier dans les PMA; UN فاجتذاب السياح على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي عامل حاسم في تشجيع تنظيم المشاريع، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإيجاد العمالة والمساهمة في الحد من الفقر، خاصةً في أقل البلدان نمواً؛
    Le programme de promotion des microentreprises rurales (RuMMEP) a été conçu et mis au point en 2003 pour réduire la pauvreté, créer des emplois et accroître le revenu des pauvres des zones rurales. UN وكان قد تم وضع وتصميم برنامج ترويج المشاريع الجزئية الريفية في عام 2003 للحد من الفقر وإيجاد العمالة وزيادة الدخل لفقراء الريف.
    a) Promouvoir des taux de développement économique et de création d'emploi élevés et soutenus, au moyen de mesures propres à créer un environnement favorable à la lutte contre la pauvreté; UN )أ( النهوض بمعدلات عالية ومستدامة للتوسع الاقتصادي وإيجاد العمالة من خلال سياسات عامة مصممة على نحو يخلق بيئة ممكنة من أجل الحد من الفقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus