Je connais certains membres de sa famille et son neveu Jeff. | Open Subtitles | أعني، أنا أعرف بعض من أفراد عائلته وابن أخيه جيف. |
Ce crétin et son neveu ont besoin d'apprendre qu'il y a des conséquences. | Open Subtitles | على هذا الأحمق وابن أخيه أن يعرفا أنّ هناك عواقب. |
Le militant était accusé d'être l'un des trois Juifs qui étaient entrés dans un magasin d'Hébron, avaient battu son propriétaire et son neveu, avaient craché sur eux et avaient renversé leurs marchandises. | UN | وكان الحركي قد اتهم كواحد من ثلاثة يهود دخلوا متجرا في الخليل وضربوا صاحبه وابن أخيه وبصقوا عليهما وقلبوا بضاعة المتجر رأسا على عقب. |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي أسسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
Regarde Walid et son neveu terroriste, tendus comme des épouvantails. | Open Subtitles | انظر إلى (وليد) وابن أخيه الإرهابي، يقفان كالفزاعات. |
Ça ira pour accueillir le vicomte et son neveu ? | Open Subtitles | -هل هذا مناسب للقاء فيكونت وابن أخيه ؟ |
Il a appris que sa sœur et son neveu avaient été condamnés respectivement à neuf ans et à dix-sept ans d'emprisonnement et qu'il était accusé d'appartenir à un groupe religieux extrémiste qui aurait été fondé par son beau-père, qui a par la suite été tué par la police. | UN | وأُبلغ بأنه حكم على شقيقته وابن أخيه بالسجن لمدة 17 سنة و9 سنوات على التوالي وبأنه متهم بالانتماء إلى جماعة دينية متطرفة يُدّعى أن حماه هو الذي قام بتأسيسها، وقتلت الشرطة حماه بعد ذلك. معروف يولدوتشيف |
Puis, le 13 mai 2013, alors que M. Ortiz Jimenez se rendait en voiture dans un magasin de Barranquilla, il aurait été approché par deux personnes qui auraient menacé sa fille et son neveu. | UN | ولم يقتصر الأمر على ذلك، بل ذكرت التقارير أنه لما كان يقود سيارته صوب إحدى المحلات التجارية في مدينة بارانكييا في 13 أيار/مايو 2013، اقترب شخصان منه وهددا ابنته وابن أخيه. |
Il y a 10 ans j'ai tiré quelques ficelles d'un ami et son neveu Amir aux États-Unis | Open Subtitles | منذ 10 سنين مضت لقد عملت على نقل صديق (وابن أخيه (امير) إلى (الولايات المتحدة |
6. M. Benyamina et son neveu Madjid Benyamina ont été arrêtés le 9 septembre 2005 à l'aéroport d'Oran (Algérie) par des policiers en civil. | UN | 6- وقد أُلقي القبض على محمد بنيامينة وابن أخيه مجيد بنيامينة في 9 أيلول/سبتمبر 2005 في مطار وهران (الجزائر) على يد أفراد شرطة بالزي المدني. |
Lui et son neveu, Ihab. | Open Subtitles | هو وابن أخيه (إيهاب). |
C'est mon vieil ami K. et son neveu. | Open Subtitles | هذا صديقي القديم (ك) وابن أخيه |
Une autre affaire, soumise par l'oncle du requérant qui affirme que la police n'a pas mené d'enquête appropriée sur sa plainte concernant la disparition de son frère, ni sur la plainte dans laquelle il accuse sa belle-sœur et son neveu (c'est-à-dire le requérant) d'avoir tué son frère dans leur maison le 16 avril 2006, est pendante devant la Cour européenne des droits de l'homme (requête no 39797/05). | UN | وتوجد قضية أخرى قيد النظر أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان (الطلب رقم 39797/05)، قدمه عم صاحب الشكوى، الذي يدعي أن الشرطة لم تجرِ تحقيقاً صحيحاً في شكواه المتعلِّقة باختفاء أخيه، وفي شكواه أيضاً التي يتهم فيها زوجة أخيه وابن أخيه (أي صاحب الشكوى) بقتل أخيه، في مسكنهم، في 16 نيسان/أبريل 2006. |
424. Dans un autre appel urgent, envoyé le 1er mars 1996, le Rapporteur spécial a instamment prié le Gouvernement rwandais de prendre les mesures nécessaires pour garantir la protection de Seth Sendashonga, ancien ministre de l'intérieur du Rwanda, et son neveu Simeon Nsengiyumva, après avoir été informé que tous deux auraient survécu à une tentative d'assassinat à Nairobi, Kenya, le 26 février 1996. | UN | ٤٢٤- وفي نداء عاجل آخر أُرسل في أول آذار/مارس ٦٩٩١، طلب المقرر الخاص على وجه الاستعجال إلى الحكومة الرواندية أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان حماية سيث سينداشونغا، وزير داخلية رواندا سابقا، وابن أخيه سيميون نيسينغيومفا، بعد إبلاغه بأن كلا الاثنين قد نجيا من محاولة اغتيال في نيروبي، بكينيا، في ٦٢ شباط/فبراير ٦٩٩١. |
Témoin en est l'assassinat du général Abdo Khodr el-Tallawi, avec deux de ses fils et son neveu, le 17 avril 2011. Qui plus est, les groupes terroristes ont reçu quantité d'armes depuis le début de la crise, comme le prouve la découverte d'une cache à la mosquée Omari à Deraa, en mars 2011, qui a coïncidé avec l'incendie d'origine criminelle des archives d'état civil et du tribunal, dans cette ville. | UN | كما أن الأحداث لم تكن سلمية منذ بدايتها، فهناك تقارير موثقة تؤكد عكس ذلك، ومنها على سبيل المثال جريمة قتل العميد عبدو خضر التلاوي مع اثنين من أبنائه وابن أخيه بتاريخ 17 نيسان/أبريل 2011، كما أن السلاح كان يتدفق إلى المجموعات الإرهابية منذ البداية، بدليل ما وُجد في جامع العمري في درعا في شهر آذار/مارس 2011، في الوقت الذي تم فيه حرق السجل المدني والمحكمة في درعا، أي في بداية الأزمة. |