"واتخاذ إجراءات بشأنها" - Traduction Arabe en Français

    • et suite à donner
        
    • et suite donnée à ces
        
    • et décisions prises à leur sujet
        
    • et adoption de
        
    • et décision
        
    • et d'y donner suite
        
    • et la suite à leur donner
        
    • et suivies d'effet
        
    • prendre les mesures qui s'imposent
        
    • et action
        
    • en vue des actions futures
        
    • et se prononce à leur sujet
        
    • prendre des mesures à ce sujet
        
    Il formule en outre un certain nombre de recommandations pour examen et suite à donner. UN وقدم المقرر الخاص عدداً من التوصيات لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les rapports contiennent les conclusions et recommandations qui sont soumises à un organe supérieur pour examen et suite à donner. UN وتتضمن التقارير استنتاجات وتوصيات مقدمة لهيئات عليا لمناقشتها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    I. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 28−44 96 UN طاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 28-44 118
    C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 50−51 99 UN جيم - النظر في مشاريع الاقتراحات واتخاذ إجراءات بشأنها 50-51 122
    C. Examen des projets de proposition et décisions prises à leur sujet 661−676 195 UN جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 661-676 233
    E. Examen et adoption de projets de proposition 328−341 194 UN هاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 328-341 239
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Ces recommandations devraient être présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-neuvième session, pour examen et suite à donner. Financement UN وينبغي تقديم التوصيات إلى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة والستين للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner son efficacité et ses travaux futurs et présenter ses recommandations à la quatrième session de la Conférence des Parties, pour examen et suite à donner. UN وربما يودّ الفريق العامل أن ينظر في فعاليته وأعماله المقبلة وأن يقدّم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    D. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 130−206 112 UN دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 130-206 139
    E. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 225−238 123 UN هاء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 225-238 154
    C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 243−247 125 UN جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 243-247 157
    C. Examen des projets de proposition et suite donnée à ces projets 701−716 201 UN جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 701-716 250
    C. Examen des projets de proposition et décisions prises à leur sujet 685−688 199 UN جيم - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 685-688 238
    D. Examen des projets de proposition et décisions prises à leur sujet 701−714 202 UN دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها 701-714 243
    D. Examen et adoption de projets de proposition UN دال - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها
    B. Examen et adoption de projets de proposition UN باء - النظر في مشاريع المقترحات واتخاذ إجراءات بشأنها
    Je vous saurais gré de bien vouloir porter à la connaissance des membres de votre commission technique les questions soulevées ci-dessus, pour examen et décision. UN وسأكون ممتنا جدا لو تفضلتم بعرض المسائل الواردة أعلاه على لجنتكم الفنية بغية النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    J'appuie fermement le plan de lutte contre les taudis et bidonvilles et demande à tous les États Membres d'y souscrire et d'y donner suite. UN 138 - وإني أؤيد بقوة مبادرة " مدن بلا أحياء عشوائية " وأطلب إلى جميع الدول الأعضاء إقرارها واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Elle note que, d'après le Secrétaire général, les suggestions et recommandations fondamentales du rapport sont déjà mises en oeuvre ou sont étroitement liées à la stratégie de réforme, et elle réaffirme le rôle de l'Assemblée générale en tant qu'organe délibérant suprême pour l'évaluation de ces recommandations et la suite à leur donner. UN ولاحظت أن الاقتراحات والتعليقات اﻷساسية في التقرير، طبقا لما ذكره اﻷمين العام، يجري تنفيذها بالفعل أو ترتبط باستراتيجية اﻹصلاح ارتباطا وثيقا، وأكدت من جديد دور الجمعية العامة بوصفها الجهاز التشريعي اﻷعلى المنوط به تقييم هذه التوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    98. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour assurer la pleine application des présentes recommandations, notamment en les faisant parvenir aux ministères concernés, au Parlement et aux autorités provinciales afin qu'elles soient dûment examinées et suivies d'effet. UN 98- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات، وذلك من خلال أمور منها إحالة هذه التوصيات إلى الوزارات الحكومية والبرلمان وسلطات المقاطعات المعنية لكي تقوم بدراستها على النحو الواجب واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les organes conventionnels devraient suivre les procédures spéciales et coopérer étroitement avec le HCDH et les entités et organisations compétentes pour prendre les mesures qui s'imposent en cas de représailles ou de menaces de représailles. UN وينبغي لهيئات المعاهدات أن تتقيد بالإجراءات الخاصة وأن تعمل على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان والهيئات والوكالات ذات الصلة لرصد حالات الانتقام أو التهديد به واتخاذ إجراءات بشأنها.
    Enfin, le rapport propose les points suivants pour examen complémentaire et action: UN وأخيراً، يعرض التقرير النقاط التالية لمواصلة النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها:
    Les événements survenus en Haïti et au Pakistan au cours de l'année 2010 avaient permis de tirer de précieuses leçons, sur lesquelles il convenait de réfléchir en vue des actions futures. UN واعتبر أن عام 2010 قدم دروسا لا تقدر بثمن من باكستان وهايتي يجب التفكر فيها ملياً واتخاذ إجراءات بشأنها.
    III. Procédures par lesquelles le Conseil de sécurité reçoit et analyse les renseignements concernant la résolution 1325 (2000) et se prononce à leur sujet UN ثالثا - العمليات التي يتلقى مجلس الأمن من خلالها المعلومات ذات الصلة بالقرار 1325 (2000) ويقوم بتحليلها واتخاذ إجراءات بشأنها
    Il a demandé à la Commission " de continuer à suivre l'application des Stratégies ... et de prendre des mesures à ce sujet " . UN وطلب من اللجنة أن تواصل رصد تنفيذ الاستراتيجيات واتخاذ إجراءات بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus