"واتخاذ الترتيبات" - Traduction Arabe en Français

    • et dispositions
        
    • prendre les dispositions
        
    • et que des dispositions ont été prises
        
    • and arrangements
        
    • et prend les dispositions
        
    • prendraient les dispositions
        
    • prend des dispositions
        
    • et organisation
        
    • et l'organisation
        
    • arrangements for its
        
    • prenant les dispositions
        
    • et prendra des dispositions
        
    • et de prendre les arrangements
        
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions voulues pour son fonctionnement; règles de gestion financière de UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها؛ والقواعد المالية
    DESIGNATION D'UN SECRETARIAT PERMANENT et dispositions VOULUES POUR SON FONCTIONNEMENT UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    DESIGNATION D'UN SECRETARIAT PERMANENT et dispositions RELATIVES A SON FONCTIONNEMENT UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    :: Promulguer les lois et prendre les dispositions nécessaires à la mise en oeuvre des instruments auxquels il est partie. UN :: سن قوانين واتخاذ الترتيبات الأخرى اللازمة لوضع الصكوك التي دخلتم فيها طرفا موضع التنفيذ.
    17. Note également avec satisfaction que le Comité international de coordination des institutions nationales se réunit régulièrement et que des dispositions ont été prises pour assurer la participation des institutions nationales chargées des droits de l'homme aux sessions du Conseil des droits de l'homme ; UN 17 - تلاحظ أيضا مع التقدير عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات مجلس حقوق الإنسان؛
    Designation of a permanent secretariat and arrangements for its functioning. UN تعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات اللازمة لممارسة عملها.
    e) Établit des enregistrements sonores des séances et prend les dispositions voulues pour leur conservation; UN (ه) إعداد التسجيلات الصوتية للجلسات واتخاذ الترتيبات لحفظها؛
    10. Durant la phase préliminaire d'organisation, qui devrait s'étendre sur 15 mois, à compter de la date de la première séance, les 21 juges organiseraient le travail du Tribunal, éliraient en leur sein un bureau, prendraient les dispositions administratives nécessaires et nommeraient un greffier par intérim. UN ١٠ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع القضاة اﻟ ٢١ ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    DESIGNATION D'UN SECRETARIAT PERMANENT et dispositions RELATIVES A SON FONCTIONNEMENT UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارسة عملها
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions relatives à son fonctionnement UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions relatives à son fonctionnement : liens institutionnels UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: الروابط المؤسسية
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions relatives à son financement : financement extrabudgétaire du secrétariat provisoire pour 1995 UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: تمويل اﻷمانة المؤقتة في ٥٩٩١ من موارد خارجة عن الميزانية
    Désignation d'un secrétariat permanent et dispositions relatives à son fonctionnement : emplacement UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: الموقع الجغرافي
    Le peu de temps disponible pour vérifier les informations et prendre les dispositions nécessaires pouvait être source de problèmes. UN ويمكن أن تنجم صعوبات عن الوقت القصير المتاح للتحقق من المعلومات واتخاذ الترتيبات للعمليات.
    14. Note également avec satisfaction que le Comité international de coordination des institutions nationales se réunit régulièrement et que des dispositions ont été prises pour assurer la participation des institutions nationales pour la protection des droits de l'homme aux sessions annuelles de la Commission des droits de l'homme; UN " 14 - تلاحظ أيضا مع التقدير عقد اجتماعات منتظمة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية واتخاذ الترتيبات لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الدورات السنوية للجنة حقوق الإنسان؛
    Designation of a permanent secretariat and arrangements for its functioning. Offers by Governments to host the permanent secretariat UN تسمية أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها عملها: العروض المقدمة من الحكومات لاستضافة اﻷمانة الدائمة
    e) Établit des enregistrements sonores des séances et prend les dispositions voulues pour leur conservation; UN (ه) إعداد التسجيلات الصوتية للجلسات واتخاذ الترتيبات لحفظها؛
    A. L'appareil judiciaire 8. Durant la phase préliminaire d'organisation, qui devrait s'étendre sur 15 mois, à compter de la date de la première séance, les 21 juges organiseraient le travail du Tribunal, éliraient en leur sein un bureau, prendraient les dispositions administratives nécessaires et nommeraient un greffier par intérim. UN ٨ - سيقوم القضاة، خلال المرحلة التنظيمية اﻷولية التي يتوقع أن تستغرق ١٥ شهرا بعد اجتماع جميع القضاة وعددهم ٢١ قاضيا ﻷول مرة، بتنظيم أعمالهم، وانتخاب مسؤولين من بينهم واتخاذ الترتيبات اﻹدارية اللازمة وتعيين مسجل بالنيابة.
    c) Établit des enregistrements sonores des séances et prend des dispositions en vue de leur conservation; UN )ج( إعداد التسجيلات الصوتية للجلسات واتخاذ الترتيبات لحفظها؛
    ii) Recensement des besoins en formation du personnel, des activités de perfectionnement et de formation sur place en matière d’informatique et organisation de cours appropriés, en coopération avec le Service de la formation et des examens de l’Office des Nations Unies à Genève; UN ' ٢` تحديد احتياجات الموظفين من التدريب، بما في ذلك توفير التدريب لرفع مستوى المهارات الفنية والتدريب الداخلي على التطبيقات الحاسوبية واتخاذ الترتيبات لعقد الدورات الدراسية المناسبة بالتعاون مع قسم التدريب والامتحانات، بمكتب اﻷمم المتحدة بجنيف؛
    Entre 2014 et 2018, un référendum devra être organisé sur plusieurs questions essentielles, à savoir le transfert des compétences régaliennes, l'accès à un statut international de pleine responsabilité et l'organisation de la citoyenneté par nationalité. UN ومن المزمع إجراء استفتاء في موعد يحدد بين عامي 2014 و 2018 بشأن المسائل الأساسية وهي: نقل السلطات السيادية، والحصول على مركز دولي كامل المسؤولية، واتخاذ الترتيبات اللازمة لتحويل المواطنة إلى جنسية.
    Il espérait également que l'on s'emploierait, en prenant les dispositions voulues, à développer la participation de la population locale à l'administration de la région et aux bénéfices tirés de l'exploitation de ses ressources. UN وأعرب كذلك عن اﻷمل في أن يتم بذل الجهود واتخاذ الترتيبات لكي تتاح الفرصة لمشاركة السكان المحليين على نطاق أوسع في إدارة موارد منطقتهم واﻹفادة منها.
    À cette session, elle désignera un secrétariat permanent et prendra des dispositions pour en assurer le fonctionnement. UN وسوف يقوم مؤتمر اﻷطراف أثناء هذه الدورة بتعيين أمانة دائمة واتخاذ الترتيبات لعملها.
    Au cours de cette phase, ils doivent bénéficier de la confiance, de l'appui et du soutien technique et financier nécessaires pour mettre au point une législation anticorruption complète et donner les moyens nécessaires aux organes chargés d'appliquer les dispositions juridiques pertinentes et de prendre les arrangements organisationnels et administratifs voulus. UN وخلال تلك المرحلة، ينبغي أن تُمنح الدول ما يلزم من الثقة والدعم التقني والمالي للانتهاء من وضع تشريعات لمكافحة الفساد وزيادة قدرات الهيئات المسؤولة عن تطبيق الأحكام القانونية ذات الصلة واتخاذ الترتيبات التنظيمية والإدارية الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus