Il encourage l'État partie à poursuivre ses efforts pour mettre en place un enseignement préscolaire et à prendre de nouvelles mesures pour faciliter l'inscription des enfants dans les établissements d'enseignement secondaire. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لاعتماد التعليم قبل الابتدائي، واتخاذ مزيد من الخطوات لضمان تسجيل الأطفال في المدارس الثانوية. |
117.31 Redoubler d'efforts pour assurer l'égalité des sexes et prendre de nouvelles mesures pour promouvoir les femmes dans toutes les sphères d'activité, en particulier dans la vie politique (Grèce); | UN | 117-31 تكثيف الجهود المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين واتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز مكانة المرأة في جميع مجالات الحياة ولا سيما في الحياة السياسية (اليونان)؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer la sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | ٢ - يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين وقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
:: Renforcer encore sa collaboration avec les organisations régionales pertinentes, en particulier le Conseil de l'Europe et l'OSCE, afin d'assurer pleinement et efficacement la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est des médias et des élections et de prendre d'autres mesures pour améliorer le cadre législatif actuel dans les domaines concernés; | UN | :: مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نحو كامل وفعال وبخاصة في مجالي الإعلام والانتخابات، واتخاذ مزيد من الخطوات نحو تحسين إطار التشريعات الراهنة في الميادين ذات الصلة. |
5. Soumettre régulièrement des rapports aux organes conventionnels (Gabon), prendre des mesures supplémentaires pour présenter les rapports périodiques aux organes conventionnels et mettre en œuvre les recommandations en temps opportun (RoyaumeUni); | UN | 5- تقديم التقاريـر إلى هيئات المعاهـدات بانتظام (غابون)، واتخاذ مزيد من الخطوات لتقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب (المملكة المتحدة)؛ |
Par conséquent, le Gouvernement de l'orateur a proposé que la demande d'information que le Secrétariat soumet à l'UNESCO et à d'autres organismes soit modifiée et que l'on prenne de nouvelles mesures pour déterminer quelles sont les activités menées à bien par ces organismes. | UN | وعليه، فإن حكومته تقترح إعادة صياغة طلب الأمانة العامة إلى اليونسكو وهيئات أخرى، واتخاذ مزيد من الخطوات للتأكد من الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات. |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer la sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | ٢ - يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين وقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها اﻷمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة واﻷمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer la sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين بوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين وقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de mouvement; | UN | 2 - يكرر طلبه إلى الطرفين إيقاف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة غير المقيدة؛ |
2. Demande à nouveau aux parties de mettre un terme à toutes les violations du régime de démilitarisation dans les zones désignées par les Nations Unies, de prendre de nouvelles mesures pour réduire les tensions et améliorer les conditions de sécurité dans la région, de coopérer pleinement avec les observateurs militaires des Nations Unies et de garantir leur sécurité et leur entière liberté de circulation; | UN | 2 - يكرر نداءه إلى الطرفين لوقف جميع انتهاكات نظام التجريد من السلاح في المناطق التي حددتها الأمم المتحدة، واتخاذ مزيد من الخطوات للتخفيف من حدة التوتر وتحسين السلامة والأمن في المنطقة، والتعاون بصورة تامة مع مراقبي الأمم المتحدة العسكريين وضمان أمنهم وحرية تنقلهم الكاملة وغير المقيدة؛ |
79.16 Procéder sans délai à la pleine incorporation des dispositions de la Convention pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans le droit interne et prendre de nouvelles mesures pour prévenir toutes les formes de violence fondée sur le sexe (Slovénie); | UN | 79-16- العمل دون تأخير على ضمان دمج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة دمجاً كاملاً في القانون المحلي، واتخاذ مزيد من الخطوات لمنع جميع أشكال العنف القائم على نوع الجنس (سلوفينيا)؛ |
e) Consolider les progrès obtenus dans le domaine des finances publiques, et en particulier définir des stratégies permettant de diversifier les exportations et de leur ajouter de la valeur; prendre de nouvelles mesures de nature à créer un environnement favorable à l'accroissement des investissements privés; et continuer à éliminer les goulets d'étranglement infrastructurels, en particulier dans le secteur énergétique; | UN | (هـ) توطيد التقدم المحرز في مجال المالية العامة، ولا سيما من خلال وضع استراتيجيات للتنويع وإضافة قيمة للصادرات؛ واتخاذ مزيد من الخطوات لتهيئة بيئة مواتية لزيادة الاستثمار الخاص؛ والاستمرار في مواجهة الاختناقات في البنية التحتية، ولا سيما في قطاع الطاقة؛ |
6. Demande au Gouvernement rwandais de poursuivre ses efforts en vue de créer un climat de confiance favorable au rapatriement des réfugiés dans des conditions de sécurité et de prendre d'autres mesures afin de résoudre les problèmes humanitaires qui se posent dans les prisons rwandaises et d'accélérer la mise en jugement des personnes détenues; | UN | ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛ |
6. Demande au Gouvernement rwandais de poursuivre ses efforts en vue de créer un climat de confiance favorable au rapatriement des réfugiés dans des conditions de sécurité et de prendre d'autres mesures afin de résoudre les problèmes humanitaires qui se posent dans les prisons rwandaises et d'accélérer la mise en jugement des personnes détenues; | UN | ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛ |
6. Demande au Gouvernement rwandais de poursuivre ses efforts en vue de créer un climat de confiance favorable au rapatriement des réfugiés dans des conditions de sécurité et de prendre d'autres mesures afin de résoudre les problèmes humanitaires qui se posent dans les prisons rwandaises et d'accélérer la mise en jugement des personnes détenues; | UN | " ٦ - يدعو حكومة رواندا الى مواصلة جهودها لتهيئة مناخ تسوده الثقة والطمأنينة لتأمين عودة اللاجئين بسلام، واتخاذ مزيد من الخطوات لحل المشاكل اﻹنسانية في سجونها، والتعجيل بالبت في التهم الموجهة ضد المحتجزين؛ |
a) S'acquitter de ses obligations de rétablir l'indépendance de l'appareil judiciaire et le respect de la légalité et à prendre des mesures supplémentaires pour réformer le système d'administration de la justice; | UN | (أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدالة؛ |
a) S'acquitter de ses obligations de rétablir l'indépendance de l'appareil judiciaire et le respect de la légalité et à prendre des mesures supplémentaires pour réformer le système d'administration de la justice ; | UN | (أ) الوفاء بالتزاماتها لاستعادة استقلال القضاء والإجراءات القانونية، واتخاذ مزيد من الخطوات لإصلاح نظام إقامة العدل؛ |
Attirant l'attention de la Commission sur le paragraphe 5, qui présente d'utiles suggestions pour permettre aux pays de faire des comparaisons entre eux et en vue de prendre des mesures supplémentaires pour l'institution d'un moratoire, l'intervenant souligne qu'il appartient à chaque État de décider jusqu'où il peut aller dans cette direction. | UN | ولفت انتباه اللجنة إلى الفقرة 5 التي تتضمن اقتراحات قيمة من أجل إجراء مقارنات فيما بين البلدان واتخاذ مزيد من الخطوات نحو الوقف الاختياري، وشدد على أن الأمر متروك لكل بلد أن يقرر المدى الذي يود التحرك في إطاره في ذلك الاتجاه. |
nn) Tienne compte des lacunes constatées et prenne de nouvelles mesures dans le cadre du renforcement des dispositifs de gouvernance et de contrôle (par. 375). | UN | (ن ن) النظر في الثغرات التي حددت، واتخاذ مزيد من الخطوات في العملية التي يضطلع بها المكتب لتعزيز ترتيبات الإدارة والرقابة (الفقرة 375). |