"واتخذت الحكومة تدابير" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement a pris des mesures
        
    • le Gouvernement avait pris des mesures
        
    • le Gouvernement a entrepris des mesures
        
    le Gouvernement a pris des mesures pour cibler les secteurs de la société qui n'avaient pas encore reçu les bienfaits de l'éducation. UN واتخذت الحكومة تدابير تستهدف قطاعات المجتمع التي لم تر فوائد التعليم حتى الآن.
    le Gouvernement a pris des mesures pour élargir les perspectives d'emploi et de création d'entreprise ouvertes aux femmes. UN واتخذت الحكومة تدابير لزيادة الفرص المتاحة أمام النساء في مجال العمل.
    le Gouvernement a pris des mesures pour faciliter les procédures de création d'entreprises et a amendé le Code minier pour encourager les investissements. UN واتخذت الحكومة تدابير لتسهيل إجراءات إقامة المشاريع، وأُدخلت تعديلات على قانون المناجم من أجل تشجيع الاستثمارات.
    le Gouvernement avait pris des mesures pour prévenir l'usage impropre ou abusif qui pouvait être fait de cette loi. UN واتخذت الحكومة تدابير لمنع إساءة استغلال القانون المتعلق بالتجديف.
    le Gouvernement avait pris des mesures pour réduire la mortalité infantile et maternelle, combattre le VIH/sida, appuyer la désinstitutionalisation, les soins alternatifs et la réforme de l'éducation. UN واتخذت الحكومة تدابير لتقليص معدل وفيات الرضع والأطفال، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودعم توفير الرعاية خارج المؤسسات وتقديم الرعاية البديلة، وإصلاح التعليم.
    57. le Gouvernement a pris des mesures spéciales pour assurer qu'au niveau des écoles primaires les livres soient dépouillés de toute référence incitant à la discrimination sur la base du sexe féminin. UN ٧٥- واتخذت الحكومة تدابير خاصة تكفل خلو الكتب في المدارس الابتدائية من أية إشارة تحض على التمييز على أساس جنس اﻷنثى.
    22. le Gouvernement a pris des mesures pour assurer l'accès à des médicaments antirétroviraux abordables. UN 22- واتخذت الحكومة تدابير لضمان الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات القهقرية بتكلفة ميسورة.
    le Gouvernement a pris des mesures en vue d'améliorer les conditions de détention de certains prisonniers fidèles à l'ancien régime, notamment en leur donnant accès à des soins médicaux et en leur permettant d'avoir des visites. UN واتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تحسين ظروف اعتقال بعض المحتجزين التابعين للنظام السابق، بما في ذلك توفير سبل حصولهم على الرعاية الطبية ومنحهم الحق في استقبال الزوار.
    le Gouvernement a pris des mesures positives pour fournir les équipements sociaux nécessaires. UN 10 - واتخذت الحكومة تدابير إيجابية لإتاحة المنافع الاجتماعية اللازمة.
    98. le Gouvernement a pris des mesures à court et à long terme pour parvenir à la sécurité alimentaire. UN 98- واتخذت الحكومة تدابير على الأجلين القصير والطويل لتحقيق الأمن الغذائي.
    31. le Gouvernement a pris des mesures efficaces pour renforcer la santé des enfants, en organisant chaque année des campagnes de vaccination et d'immunisation gratuites. UN 31- واتخذت الحكومة تدابير فعالة لتعزيز صحة الأطفال بتنظيم حملات سنوية لتوفير التطعيم والتحصين مجاناً.
    le Gouvernement a pris des mesures courageuses pour rétablir la sécurité sur tout le territoire national, apaiser le climat politique, assainir les effectifs de la fonction publique et améliorer les recettes de l'État. UN واتخذت الحكومة تدابير جريئة لإعادة إرساء الأمن في جميع أنحاء الأرض الوطنية بأسرها، ولتهدئة المناخ السياسي، ولإعادة تنظيم الخدمة المدنية وتحسين إيرادات الدولة.
    173. le Gouvernement a pris des mesures pour préserver la culture des peuples du Kenya. UN 173- واتخذت الحكومة تدابير للحفاظ على ثقافة شعوب كينيا.
    En 2010, lors de l'examen périodique universel de la Guinée, la promotion de l'éducation aux droits de l'homme pour les forces de sécurité a également été recommandée. le Gouvernement a pris des mesures visant à faire progresser la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي الاستعراض الدوري الشامل الخاص بغينيا الذي جرى في عام 2010، تمت التوصية أيضاً بتعزيز تثقيف قوات الأمن في ميدان حقوق الإنسان واتخذت الحكومة تدابير من أجل المضي قدماً في إصلاح قطاع الأمن.
    94. le Gouvernement a pris des mesures en vue de la modernisation de l'enseignement dispensé dans les madrasas en améliorant leurs programmes, leur enseignement scientifique et la formation de leurs enseignants. UN 94 - واتخذت الحكومة تدابير لتحديث التعليم في المدارس الإسلامية عن طريق تحسين المنهج الدراسي وتعليم العلوم والتدريب.
    le Gouvernement a pris des mesures pour lutter contre ces crimes en demandant aux autorités judiciaires d'accorder la priorité aux cas de violence sexuelle, mais les mesures prises pour enquêter sur les crimes de violence sexuelle et identifier les auteurs ont été entravées par la lenteur du retour des autorités judiciaires dans le nord du pays. UN واتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى التصدي لهذه الجرائم عن طريق تكليف السلطات القضائية بإعطاء الأولوية لحالات العنف الجنسي، ولكن الجهود الرامية إلى التحقيق في هذه الجرائم وتحديد مرتكبيها تواجه عوائق من جراء بطء عودة السلطات القضائية إلى الشمال.
    77. le Gouvernement a pris des mesures portant spécifiquement sur l'emploi, la protection sociale et la protection des personnes handicapées, ainsi que des mesures visant à permettre à ces personnes de développer leurs capacités et à garantir leurs droits. UN 77- واتخذت الحكومة تدابير محددة بشأن عمالة ذوي الإعاقة ورفاههم الاجتماعي وحمايتهم، فضلاً عن تدابير ترمي إلى تنمية مهاراتهم وضمان حقوقهم.
    le Gouvernement avait pris des mesures pour réduire le retard dans le traitement des affaires pénales grâce à la nomination d'auxiliaires de justice et de procureurs supplémentaires, une aide judiciaire étant fournie aux indigents. UN واتخذت الحكومة تدابير تهدف إلى تقليص التأخير في البت في القضايا الجنائية عبر تعيين موظفين قضائيين ومدعين عامين إضافيين وتوفير المساعدة القانونية للمعوزين.
    12. le Gouvernement avait pris des mesures législatives et administratives en vue de combattre la violence et la discrimination à l'égard des femmes. UN 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    le Gouvernement avait pris des mesures pour réduire la mortalité infantile et maternelle, combattre le VIH/sida, appuyer la désinstitutionalisation, les soins alternatifs et la réforme de l'éducation. UN واتخذت الحكومة تدابير لتقليص معدل وفيات الرضع والأطفال ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودعم عدم استخدام المؤسسات وسيلة للرعاية وتوفير الرعاية البديلة، وإصلاح التعليم.
    Avec le soutien de la communauté internationale, le Rwanda a pu se stabiliser, et le Gouvernement a entrepris des mesures visant la mise en application de la Convention concernée ainsi que le Programme d'action de Beijing. UN وقد تمكنت رواندا، بدعم من المجتمع الدولي، من تحقيق استقرارها، واتخذت الحكومة تدابير ترمي إلى تنفيذ الاتفاقية المعنية، وكذلك منهاج عمل بيجين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus