la Convention des Nations Unies contre la corruption constitue un instrument indispensable pour atteindre cet objectif et elle a été ratifiée par 144 États. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أداة أساسية لتحقيق تلك الغاية وقد صدّقت 144 دولة عليها. |
Objectif de l'Organisation : Prévenir et combattre la corruption, conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | هدف المنظمة: منع الفساد ومكافحته، بما ينسجم واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Elle a également noté que le Vanuatu avait ratifié la Convention contre la torture et la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ونوهت أيضاً بتصديق فانواتو على اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Il a par ailleurs relevé la pertinence du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وأشار الفريق أيضا إلى أهمية العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
En font partie la Convention-cadre sur les changements climatiques, la Convention sur la lutte contre la désertification et, dans une certaine mesure, la Convention sur la diversité biologique. | UN | وتنتمي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وإلى حد ما، اتفاقية التنوع البيولوجي، إلى هذه الفئة. |
Le Conseil a coopéré avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Convention des Nations Unies contre la corruption et le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومرفق البيئة العالمية. |
la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée est le premier instrument international dont la finalité est la lutte contre ce fléau. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أول صك دولي لمحاربة هذه الآفة. |
Avec la Convention des Nations Unies contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, la communauté internationale disposait désormais des instruments nécessaires pour lutter contre la corruption sous toutes ses formes. | UN | وأوضح أنَّ المجتمع الدولي باتت لديه الآن، بفضل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أدوات لمكافحة الفساد بجميع أشكاله. |
La version refondue du répertoire regroupera les listes des autorités nationales compétentes au titre de la Convention contre la corruption, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988, pour une exploitabilité et une efficacité accrues. | UN | ومن شأن هذا الدليل الذي أعيد بلورته أن يدمج قوائم السلطات الوطنية المختصَّة في إطار اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية لعام 1988 بهدف تعزيز قابلية استخدامها وفعاليتها. |
à leur demande, pour encourager la ratification des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
Le Qatar est devenu partie à la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, la Convention de 1971 sur les substances psychotropes et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | وأصبحت قطر طرفا في كل من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام 1971، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988. |
Tous ses programmes et projets visent spécifiquement à soutenir le plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information et la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | فجميع برامجها ومشاريعها تكرس بصفة خاصة لدعم خطة عمل القمة العالمية لمجتمع المعلومات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
iii) Réalisation de plusieurs initiatives visant à promouvoir l'application de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption; | UN | `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
Au nombre des mesures concrètes de lutte contre la corruption et des réformes déjà entreprises dans certains pays africains, on citera la ratification de la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وتشمل التدابير الملموسة التي اتخذت لمكافحة الفساد والإصلاحات التي تضطلع بها بالفعل بعض البلدان الأفريقية التصديق على الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Le PNUD et la Banque asiatique de développement (BAsD) ont prêté leur concours à l'organisation d'ateliers sur l'efficacité de l'aide et sur la Convention des Nations Unies contre la corruption aux Fidji, en Papouasie-Nouvelle-Guinée et aux Tonga en 2009 et 2010. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي ومصرف التنمية الآسيوي المساعدة في تنظيم حلقات عمل في فيجي، وبابوا غينيا الجديدة، وتونغا، في عامي 2009 و 2010 بشأن فعالية المعونة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Des mesures et des réformes concrètes sont mises en place, comme en atteste le nombre de pays africains ayant ratifié la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويجري الاضطلاع بتدابير وإصلاحات ملموسة لمكافحة الفساد تتجلى من خلال عدد البلدان الأفريقية التي صدقت على كل من الاتفاقية الأفريقية لمنع الفساد ومكافحته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Oman a ratifié un certain nombre d'instruments internationaux qui protègent les droits des enfants, tout particulièrement la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وذكرت أن عمان صدقت على عدد من الصكوك الدولية التي تحمي حقوق الطفل وفي مقدمتها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Le cadre que constituaient la Convention interaméricaine contre la corruption et la Convention des Nations Unies contre la corruption, invoquées dans un certain nombre d'affaires comme bases légales à la coopération internationale, a été jugé utile. | UN | وتعتبر اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد إطارا مفيدا في هذا الصدد، وقد جرى استخدامهما في عدة قضايا باعتبارهما تشكلان أساسا قانونيا للتعاون الدولي. |
Le Cabinet du Procureur général de Thaïlande était sur le point de présenter au Gouvernement un projet de loi sur la prévention et l'élimination de la criminalité transnationale organisée en harmonie avec la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | ومكتب المدعي العام في تايلند بصدد تقديم مشروع قانون إلى مجلس الوزراء بشأن منع وقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك بما يتفق واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Les locaux proposés par le gouvernement hôte au secrétariat de la Conventioncadre et de la Convention sur la lutte contre la désertification avaient été considérés insuffisants. | UN | وقال إن العرض الذي تقدمت به الحكومة المضيفة لتوفير حيز لأمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عرض غير ملائم. |
Prévention de la criminalité et Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | منع الجريمة، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفســاد |
Il est possible de renforcer considérablement la collaboration entre l'arrangement international sur les forêts et le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique, à l'égard des besoins particuliers des pays à faible couvert forestier. | UN | وثمة مجال واسع لزيادة التعاون بين الترتيب الدولي المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة للبلدان التي لديها مساحات محدودة من الغابات. |