Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris | UN | البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس |
Ratification du Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris en avril 2014 | UN | التصديق على البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس في نيسان/أبريل 2014. |
:: Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires et de la Convention de Paris sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire; | UN | :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛ |
Elle remplace et actualise la Convention d’Oslo de 1972 et la Convention de Paris de 1974. | UN | وتحل الاتفاقية محل اتفاقية أوسلو لعام ١٩٧٢ واتفاقية باريس لعام ١٩٧٤ وتستكملهما. |
La CSC est conforme aux principes énoncés dans des accords internationaux précédents concernant la responsabilité nucléaire, notamment la Convention de Vienne sur la responsabilité civile pour des dommages en cas d'accident nucléaire et la Convention de Paris. | UN | وتتمشى الاتفاقية مع المبادئ التي وردت في الاتفاقات الدولية السابقة التي تنظم المسؤولية النووية، ومن بينها اتفاقية فيينا بشأن المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس(). |
la Convention de Paris relative à l'OCDE (1960) a été signée dans une version anglaise et une version française. | UN | واتفاقية باريس لعام 1960 التي أُنشئت بموجبها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي موقَّعة بالإنكليزية والفرنسية. |
Protocole commun de 1988 relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris (Protocole commun) | UN | البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس (البروتوكول المشترك) لعام 1988 |
20. Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris (responsabilité civile en matière de dommages nucléaires) | UN | 20 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس (المسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية) |
Enfin, une révision de la Convention de Bruxelles relative à la responsabilité civile dans le domaine du transport maritime de matières nucléaires et de la Convention de Paris relative à la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire améliorerait le système de réparation dont les pays de la région des Caraïbes pourraient bénéficier, en cas de besoin. | UN | والقيام، في نهاية المطاف، بتنقيح اتفاقية بروكسل المتصلة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية سوف يدخل تحسينا على نظام التعويض، مما قد يفيد بلدان منطقة البحر الكاريبي، إذا ما كان هناك حاجة إلى ذلك. |
:: Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris (INFCIRC/402); | UN | - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس (INFCIRC/402)؛ |
Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris (1988) Le Protocole commun a pour objet d'élargir la portée de la Convention de Paris de 1960 et de la Convention de Vienne de 1963. | UN | البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس المتعلقتين بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، 1988(79) |
La délégation bulgare souhaite informer l'Assemblée qu'en vertu d'une loi du 27 juillet 1994, l'Assemblée nationale de la République de Bulgarie a ratifié la Convention de Vienne sur la responsabilité civile pour les dommages nucléaires et le Protocole conjoint sur l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris. | UN | ويود وفد بلغاريا أن يبلغ الجمعية العامة بأنه، عملا بقانون مؤرخ في ٢٧ تموز/ يوليه ١٩٩٤، صدقت الجمعية الوطنية لجمهورية بلغاريا على اتفاقية فيينا المعنية بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك بشأن تطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس. |
19. Cuba a dénoncé à maintes reprises, dans le cadre de l'Organisation mondiale du commerce, l'incompatibilité de ce règlement avec les obligations assumées au titre de l'Accord sur les droits de propriété intellectuelle liés au commerce (ADPIC) et de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle, se réservant le droit d'entreprendre à l'avenir d'éventuelles démarches à cet égard. | UN | 19 - وقد شجبت كوبا مرارا في منظمة التجارة العالمية عدم انسجام هذا النظام مع الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاق المعني بالجوانب المتصلة بالتجارة في حقوق الملكية الفكرية (TRIPS) واتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية، واحتفظت بحقها في تقييم الإجراءات المحتملة في المستقبل في هذا الصدد. |
On a fait également observer que l'idée d'une responsabilité (liability) résiduelle de l'État avait reçu un certain appui de la Sixième Commission et était reflétée dans plusieurs instruments, dont la Convention de Lugano et la Convention de Paris de 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire ainsi que dans la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil sur la responsabilité environnementale. | UN | كما لاحظوا أن المسؤولية المتبقية التي تقع على عاتق الدول تحظى بالتأييد أيضاً في اللجنة السادسة. وترد في عديد من الصكوك ومنها اتفاقية لوغانو، واتفاقية باريس لعام 1960 عن مسؤولية طرف ثالث في مجال الطاقة النووية() واقتراح توجه عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوربي عن المسؤولية البيئية(). |
On peut citer, à titre d'exemple, les Conventions du PNUE relatives aux mers régionales, la Convention d'Oslo pour la prévention de la pollution marine par les opérations d'immersion effectuées par les navires et aéronefs (Convention d'Oslo) et la Convention de Paris pour la prévention de la pollution marine d'origine tellurique. | UN | ومن بين اﻷمثلة على ذلك ما يلي: اتفاقيات البحار الاقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واتفاقية أوسلو لمنع التلوث البحري الناجم عن إلقاء النفايات من السفن والطائرات )اتفاقية أوسلو( واتفاقية باريس لمنع التلوث البحري من مصادر برية. |