Le programme sera exécuté en concertation avec le PNUE et la Convention de Rotterdam et coordonné par les responsables des groupes produits chimiques qui seront affectés dans les Bureaux régionaux du PNUE. | UN | وينفذ البرنامج بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية روتردام ويتم تنسيقه عن طريق مديري أقسام المواد الكيميائية المقيمين في المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Secrétariat a reçu ultérieurement une communication du secrétariat du Fonds multilatéral contenant en annexe la liste des domaines éventuels de collaboration entre le Fonds et la Convention de Rotterdam. | UN | وتسلمت الأمانة إشعاراً لاحقاً من أمانة الصندوق المتعدد الأطراف يحتوي على ملحق يذكر مجالات التنسيق المحتملة بين الصندوق المتعدد الأطراف واتفاقية روتردام. |
Le secrétariat avait participé à trois ateliers régionaux organisés conjointement avec les secrétariats de la Convention de Stockholm et de la Convention de Bâle, mettant ainsi à profit les synergies entre ces conventions et la Convention de Rotterdam. | UN | وقد شاركت الأمانة في ثلاث حلقات عمل مشتركة مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل، مستفيدة بذلك من التوافق النشاطي بين هاتين الاتفاقيتين واتفاقية روتردام. |
À l'heure actuelle, les conventions de Bâle et de Rotterdam maintiennent les réserves de leurs fonds de roulement à un taux correspondant à 15 % de la moyenne annuelle de leurs budgets biennaux opérationnels. | UN | وفي الوقت الحالي تحتفظ كل من اتفاقية بازل واتفاقية روتردام على احتياطياتها من رأس المال العامل عند 15 بالمائة من المتوسط السنوي للميزانيات التشغيلية لكل سنتين. |
Ces activités comprennent la fourniture de services de secrétariat au Groupe de travail mixte ad hoc sur l'amélioration de la coopération et de la coordination entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, en liaison avec les secrétariats des Conventions de Bâle et de Rotterdam. | UN | ويشمل هذا توفير دعم خدمات أمانة بالتنسيق مع أمانتي اتفاقية بازل واتفاقية روتردام للفريق العامل المشترك المخصص لتعزيز التعاون والتنسيق ما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Cette option permettrait de tirer parti des chevauchements entre le Protocole de Montréal et la Convention de Rotterdam pour ce qui est des besoins en matière de renforcement de capacités dans le domaine des importations, des exportations et du trafic illicite des substances réglementées et interdites; | UN | قد يستفيد من التداخل بين احتياجات بناء القدرات لدى بروتوكول مونتريال واتفاقية روتردام فيما يتعلق بمجال الاستيراد والتصدير والاتجار غير المشروع بالمواد المحظورة والمقيدة؛ |
Un scénario, fondé sur l'hypothèse selon laquelle les Etats impliqués étaient Parties tant à la Convention de Stockholm qu'à la Convention de Rotterdam, a été élaboré plus en détail. | UN | وجرت بلورة أحد السيناريوهات الذي يستند إلى الافتراض بأن الدول المعنية أطراف في كل من اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بشيء من التفصيل: |
Notant qu'il existe une bonne coopération et des possibilités de renforcer encore la cohérence et les synergies entre le Protocole de Montréal, la Convention de Bâle, la Convention de Rotterdam, la Convention de Stockholm et le Service < < Produits chimiques > > du Programme des Nations Unies pour l'environnement, | UN | وإذ يلاحظ التعاون الطيب القائم واحتمال مواصلة تعزيز التماسك والتآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Elle priait également la Secrétaire exécutive de consulter les secrétariats de la Convention de Stockholm, de la Convention de Rotterdam et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour envisager les moyens d'utiliser plus efficacement et de mieux exploiter les sources existantes de financement mondial pertinent. | UN | كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها. |
Se félicitant des synergies entre la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, la Convention de Rotterdam et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, | UN | وإذ يسلم بأوجه التآزر المحققة بين اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية روتردام واتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، |
6. Invite les programmes pour les mers régionales, la Convention de Rotterdam et la Convention sur les polluants organiques persistants à collaborer à des activités complémentaires, telles que la mise au point et l'application de codes douaniers harmonisés; | UN | 6 - يطلب إلى برامج البحار الإقليمية واتفاقية روتردام والاتفاقية بشأن الملوثات العضوية الثابتة التعاون بشأن الأنشطة المتبادلة التداعم، مثل وضع وتطبيق رموز جمركية منسقة؛ |
:: Conférence conjointe des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international; | UN | المؤتمر المشترك للأطراف في اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، واتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام لتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، |
Le Secrétariat a également donné des conseils et une assistance à 10 Parties sur des questions ayant trait à la mise en œuvre de la Convention de Bâle, de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | وقدمت الاتفاقية المشورة أيضاً لعشرة أطراف بشأن مسائل تتصل بتنفيذ اتفاقية بازل واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Consciente de l'autonomie juridique de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, de la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, | UN | إذ يضع في اعتباره الاستقلال القانوني لكل من اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية استكهولم بشأن النفايات العضوية الثابتة، |
La plupart des pays de la région ont ratifié la Convention de Bâle, la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international et la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | وقد صادق معظم بلدان المنطقة على اتفاقية بازل، واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية، واتفاقية ستوكهولم للملوثات العضوية الثابتة. |
De même, les secrétariats des Conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam procèdent conjointement à l'étude des programmes d'aide au développement et au renforcement des législations nationales aux fins de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux et autres. | UN | وتجري مناقشة بشأن إجراء استعراض مشترك لبرامج المساعدة القانونية لتطوير وتعزيز تشريعات قطرية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام. |
L'année 2004 avait vu l'entrée en vigueur des Conventions de Stockholm et de Rotterdam ainsi que la tenue de la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam et de la deuxième session du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion intégrée des produits chimiques. | UN | ولقد شهد عام 2004 دخول اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام حيز النفاذ، والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام والدورة الثانية للجنة التحضيرية المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
En administrant le domaine d'intervention relatif aux polluants organiques persistants et le mécanisme financier de la Convention de Stockholm, le FEM est déjà confronté à des chevauchements avec les Conventions de Bâle et de Rotterdam, ainsi qu'avec les divers accords régionaux sur les produits chimiques. | UN | كما أن مرفق البيئة العالمية عندما يقوم بإدارة مجال التركيز الخاص بالملوثات العضوية الثابتة والآلية المالية لاتفاقية استكهولم إنما يضع في اعتباره بالفعل حالات التداخل مع اتفاقية بازل واتفاقية روتردام وكذلك الاتفاقات المختلقة الإقليمية المتعلقة بالمواد الكيميائية. |
Elle a accueilli favorablement l'invitation de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à cofinancer en 2006 le poste de chef conjoint des sercétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam et l'invitation lancée à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam pour qu'elle prolonge cet arrangement en 2007et au-delà. | UN | ورحب المؤتمر بمقرر مؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بالاشتراك في عام 2006 في تمويل النفقات المتعلقة بمنصب الرئيس المشترك لأمانتي كلتا الاتفاقيتين، ودعوة مؤتمر أطراف اتفاقية روتردام بالمضي في الترتيبات المتعلقة بعام 2007 وما بعده. |
3. Se félicite également de la recommandation formulée par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa quatrième session tendant à demander au secrétariat de la Convention de Bâle de coopérer avec ceux des Conventions de Stockholm et de Rotterdam pour l'élaboration de l'étude sur la coopération et les synergies visée au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛ |