"واتفاق السلام الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Accord de paix global
        
    • et l'Accord général de paix
        
    • l'Accord de paix global et
        
    • de l'Accord de paix global
        
    Constitutionnellement, le Darfour fait partie du nord et l'Accord de paix global est le cadre pour le processus de paix Nord-Sud. UN وحسب الدستور، فإن دارفور جزء من الشمال، واتفاق السلام الشامل هو إطار عملية السلام بين الشمال والجنوب.
    Le gouverneur et le Conseil des ministres de l'État exercent les pouvoirs exécutifs tels qu'ils sont définis par la Constitution et l'Accord de paix global. UN ويمارس الوالي ومجلس الوزراء الولائي السلطات التنفيذية الولائية الممنوحة بموجب الدستور واتفاق السلام الشامل.
    B. La problématique Nord-Sud et l'Accord de paix global UN بـاء - الشمال والجنوب واتفاق السلام الشامل
    Néanmoins, le Conseil de sécurité a noté avec préoccupation que le cessez-le-feu et l'Accord général de paix n'étaient pas encore pleinement appliqués et qu'une grande partie du pays échappait à l'autorité du NTGL, notamment le secteur où la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) n'avait pas encore été déployée. UN ومع ذلك، كان مجلس الأمن يشعر بالقلق لعدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة واستمرار وجود جزء كبير من البلاد خارج نطاق سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية ولا سيما تلك المناطق التي لم تنتشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Ces questions et d'autres doivent être résolues conformément à l'Accord de paix global et à la priorité qui consiste à rendre l'unité attrayante pour le peuple du Sud-Soudan. UN ويتعين أن تعالـَـج هذه المسائل وما يوجد من مسائل أخرى غيرها بما يتفق واتفاق السلام الشامل وأولويتـه المتمثلـة في جعل الوحدة شيئا جـذابا للناس في جنوب السودان.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    Le droit pénal national et les codes de procédure pénale en vigueur tant au Nord qu'au Sud doivent être revus et mis en conformité avec le cadre juridique et les droits énoncés dans la Constitution nationale de transition et l'Accord de paix global. UN وتحتاج القوانين الجنائية الوطنية وقوانين الإجراءات الجنائية الواجبة النفاذ في كل من الشمال والجنوب للإصلاح لكي تكون منسجمة مع الإطار القانوني والحقوق المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Selon elles, les projets de loi étaient en contradiction avec la lettre et l'esprit des recommandations du Comité préparatoire et l'Accord de paix global du 21 juin 2008, car ces lois étaient considérées comme étant favorables aux forces associées au Président François Bozizé. UN فقد رأت هذه العناصر أن مشاريع القوانين تشكل انتهاكا لنص وروح توصيات اللجنة التحضيرية للحوار واتفاق السلام الشامل المؤرخ 21 حزيران/ يونيه 2008، واعتبرت أن مشاريع القوانين تلك تحابي القوات المرتبطة بالرئيس فرانسوا بوزيزي.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Comme prévu par la résolution 1497 (2003) et l'Accord de paix global du 18 août 2003, je recommande la création d'une opération de maintien de la paix pluridimensionnelle des Nations Unies au Libéria, la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN 51 - على النحو المتوخى في قرار مجلس الأمن 1497 (2003) واتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003، فإنني أوصي بإنشاء عملية متعددة الأبعاد للأمم المتحدة لحفظ السلام في ليبريا، وهي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    12. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et appliquer respectivement l'Accord de Syrte en date du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 12 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على التوالي، على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer respectivement l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008 ; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على احترام وتنفيذ اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    20. Exige des groupes armés qu'ils mettent immédiatement fin à la violence et engage toutes les parties, au Tchad et en République centrafricaine, à respecter et à appliquer l'Accord de Syrte du 25 octobre 2007 et l'Accord de paix global signé à Libreville le 21 juin 2008; UN 20 - يطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف في كل من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، على احترام وتنفيذ اتفاق سِرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007 واتفاق السلام الشامل الموقع في ليبرفيل في 21 حزيران/يونيه 2008؛
    Notant toutefois avec inquiétude que le cessez-le-feu et l'Accord général de paix ne sont pas encore appliqués par toutes les parties dans tout le Libéria, et qu'une grande partie du pays échappe au contrôle du Gouvernement national de transition du Libéria, notamment les zones dans lesquelles la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ne s'est pas encore déployée, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    Notant toutefois avec inquiétude que le cessez-le-feu et l'Accord général de paix ne sont pas encore appliqués par toutes les parties dans tout le Libéria, et qu'une grande partie du pays échappe au contrôle du Gouvernement national de transition du Libéria, notamment les zones dans lesquelles la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ne s'est pas encore déployée, UN وإذ يلاحظ بقلق مع ذلك، عدم تنفيذ وقف إطلاق النار واتفاق السلام الشامل بصورة تامة في شتى أنحاء ليبريا حتى الآن، واستمرار وجود جزء كبير من البلد خارج نطاق سلطة الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، ولا سيما المناطق التي لم تنشر فيها بعد بعثة الأمم المتحدة في ليبريا،
    M. Hamson (Canada) dit que la délégation canadienne partage les préoccupations de la Rapporteuse spéciale quant au fait que la récente législation soudanaise sur l'organisation du travail humanitaire bénévole pourrait menacer les droits de l'homme protégés par la Constitution, l'Accord de paix global et les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Soudan est partie. UN 32 - السيد هامسون (كندا): قال إن وفد كندا يشارك في مشاعر القلق التي أعربت عنها المقررة الخاصة، فالتشريعات السودانية الأخيرة التي تتعلق بتنظيم العمل الطوعي الإنساني من شأنها أن تهدد حقوق الإنسان التي تحظى بالحماية بموجب الدستور واتفاق السلام الشامل وصكوك حقوق الإنسان التي يمثل السودان طرفا فيها.
    Il n'existe aucune raison de remettre en cause le mandat des commissions, qui est énoncé clairement dans les dispositions pertinentes de la Constitution provisoire et de l'Accord de paix global. UN ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus