"واتفاق سلام" - Traduction Arabe en Français

    • l'Accord de paix pour
        
    • et un accord de paix
        
    • de l'Accord de paix
        
    • et l'Accord de paix
        
    Les récents succès remportés tels que la signature de l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental ainsi que la promulgation d'une constitution de transition ont apporté de meilleures chances de développement pour le Soudan. UN وقد حسنت النجاحات الأخيرة، مثل توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان فضلا عن إصدار دستور مؤقت، احتمالات زيادة التنمية في بلده.
    Au niveau national, l'Accord de paix global, la Constitution nationale provisoire et l'Accord de paix pour le Darfour contiennent tous des dispositions qui garantissent la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وعلى الصعيد الداخلي فإن اتفاق السلام الشامل، والدستور الوطني الانتقالي، واتفاق سلام دارفور، تتضمن جميعها أحكاما تكفل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    De ce fait, des mécanismes de partage des richesses sont des éléments essentiels à la fois de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, qui s'appliquaient respectivement aux conflits du Sud-Soudan et du Darfour. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    L'Union européenne encourage l'Initiative régionale, en particulier les Gouvernements de l'Ouganda, de la République-Unie de Tanzanie et de l'Afrique du Sud, à poursuivre leurs efforts visant à appuyer le processus de transition au Burundi et à mettre fin au conflit en optant pour un cessez-le-feu intégral et un accord de paix global. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي المبادرة الإقليمية، وخصوصا حكومات أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا على مواصلة جهودها لدعم مرحلة الانتقال في بوروندي ولوضع نهاية للنزاع مؤثرا وقف إطلاق نار تام واتفاق سلام شامل.
    Après la signature de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour, le pays dans son ensemble s'est efforcé de mettre en œuvre ces accords et de remplir les obligations qui y sont stipulées. UN وكما تعلمون فإنه وبعد توقيع اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور، فإن البلاد بأسرها تنخرط الآن في جهود تطبيق اتفاقيات السلام والوفاء باستحقاقاتها.
    :: Libérer les enfants encore enrôlés dans des groupes ou forces armés dans le cadre de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Soudan oriental, et commencer à libérer les enfants soldats du Darfour pour les réunir avec leur communauté d'origine UN :: عزل الأطفال المتبقين عن القوات والمجموعات المقاتلة بموجب اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام شرق السودان وبدء عزل الأطفال المجندين في دارفور من أجل جمع شملهم مع مجتمعاتهم الأصلية
    Aider les commissions de désarmement, démobilisation et réintégration à élaborer et exécuter un programme de réintégration dans le cadre de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN دعم لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل وضع وتنفيذ برنامج إعادة إدماج لفائدة المشاركين في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في إطار اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام شرق السودان
    C'est dans cet objectif, et avec l'aide de l'Union africaine et d'autres organes internationaux, qu'ont été conclu avec succès l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental. UN ووصولا إلى هذا الهدف، وبمساعدة من الاتحاد الأفريقي والهيئات الدولية الأخرى، تم بنجاح إبرام اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق السلام في شرق السودان.
    Il s'agit du troisième accord de paix signé par le Gouvernement soudanais en moins de deux ans, à la suite de l'Accord de paix global et de l'Accord de paix pour le Darfour. UN وكان هذا اتفاق السلام الثالث الذي توقعه حكومة السودان في أقل من سنتين عقب اتفاق السلام الشامل بين الشمال والجنوب واتفاق سلام دارفور.
    Ainsi, les accords de partage de richesses ont été les composantes essentielles des trois accords de paix conclus au Soudan, à savoir, l'Accord de paix globale, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental. UN ولذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة عنصرا أساسيا في اتفاقات السلام الثلاثة الموقعة في السودان، وبالتحديد، اتفاق السلام الشامل، واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان.
    Deux accords de cessez-le-feu sont actuellement en vigueur : l'Accord de N'djamena et l'Accord de paix pour le Darfour, qui réunissent deux groupes distincts de signataires. UN ففي الوقت الحالي هناك اتفاقان نافذا المفعول لوقف إطلاق النار: هما اتفاق إنجامينا واتفاق سلام دارفور، مع اختلاف الموقعين عليهما.
    Les mécanismes de suivi du cessez-le-feu établis en vertu de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et de l'Accord de paix pour le Darfour ont bien du mal à fonctionner, notamment depuis la fin de l'année 2006. UN وواجهت منذ نهاية عام 2006 آليات رصد وقف إطلاق النار التي أنشئت في إطار اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار واتفاق سلام دارفور، العديد من التحديات في تنفيذها.
    Au niveau national, l'Accord de paix global, la Constitution nationale provisoire et l'Accord de paix pour le Darfour contiennent tous des dispositions qui garantissent la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وعلى الصعيد المحلي، يوجد اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت واتفاق سلام دارفور، وجميعها تتضمن أحكاماً تكفل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    L'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental contiennent des dispositions pour protéger les droits de l'enfant et mettre fin à toutes formes de violence, de maltraitance et d'exploitation dans les conflits armés. UN 75- واتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان تتضمن أحكاما تتصل بحماية حقوق الأطفال وإنهاء كافة صور العنف وسوء المعاملة والاستغلال في الصراعات المسلحة.
    Outre qu'il est le Président de la République du Soudan et le symbole de sa souveraineté nationale, Omer Hassan Ahmed El-Bashir est en effet l'indispensable garant des trois grands accords de paix conclus par le Soudan, à savoir l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et la Constitution intérimaire soudanaise de 2005. UN فالواقع أن فخامة عمر حسن أحمد البشير، إضافة إلى مكانته كرئيس للجمهورية ورمز لسيادة البلد، يعد ضامنا لا غنى عنه لاتفاقات السلام الثلاثة في السودان، وهي: اتفاق السلام الشامل، واتفاق سلام دارفور واتفاق السلام في شرق السودان.
    La Commission du cessez-le-feu a mis fin à ses activités au début de 2008 du fait de désaccords sur les modalités de participation des mouvements signataires et non signataires, et sur une cessation des hostilités qui aurait permis l'instauration d'un cessez-le feu et l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et de l'Accord de paix global. UN توقفت لجنة وقف إطلاق النار عن العمل في عام 2008 بسبب خلافات نشأت بشأن طرائق مشاركة الحركات الموقعة وغير الموقعة، وبشأن وقف الأعمال العدائية لفتح المجال لاتفاق لوقف إطلاق النار بغية تنفيذ اتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شامل.
    Aider les autorités nationales à entreprendre des activités relatives à la sécurité des communautés et au contrôle des armes pour répondre aux besoins en matière de sécurité des communautés dans les zones visées par l'Accord de paix global, l'Accord de paix pour le Darfour et l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN دعم السلطات الحكومية في الاضطلاع بأنشطة ذات صلة بأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية للمجتمعات ذات الأولوية في المجالات المتصلة باتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان
    Il est prévu qu'une fois achevées les consultations entre les deux parties au sujet des mécanismes jugés nécessaires pour appliquer l'accord sur les principes de responsabilité et de réconciliation, l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour des pourparlers de paix, y compris le désarmement, la démobilisation et la réintégration et un accord de paix complet, seront examinés en 2008. UN ومن المرتقب أنه بإكمال الطرفين لمشاوراتهما بشأن الآليات التي تعتبر ضرورية لتنفيذ الاتفاق بشأن مبدأي المساءلة والمصالحة، سيجرى تناول برنامج محادثات السلام بأكمله، بما في ذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج واتفاق سلام شامل في عام 2008.
    Le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour a continué de tenir des consultations de haut niveau avec les partenaires régionaux et internationaux dans le but de parvenir à un règlement complet et un accord de paix général et de nouer le dialogue avec les mouvements armés non signataires. UN 9 - واستمر كبير الوسطاء المؤقت المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في عقد مشاورات رفيعة المستوى مع الشركاء الإقليميين والدوليين بهدف التوصل إلى تسويةٍ شاملة واتفاق سلام جامع وإشراك الحركات المسلحة غير الموقِّعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus