les participants sont convenus des mesures suivantes: | UN | واتفق الاجتماع على اتخاذ التدابير التالية: |
les participants sont convenus que le Président devrait mettre l'accent sur l'utilité de la Réunion dans sa déclaration liminaire. | UN | واتفق الاجتماع على أن يُسلط الرئيس الضوء على فوائد الاجتماع في ملاحظاته الافتتاحية. |
la Réunion est convenue que le Groupe de travail à composition non limitée examinerait la question à sa vingt et unième réunion, en 2001. | UN | واتفق الاجتماع على أن ينظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في المسألة في اجتماعه الحادي والعشرين عام 2001. |
la réunion a décidé que le Comité examinerait la question à sa prochaine réunion. | UN | واتفق الاجتماع على أن تقوم اللجنة بمناقشة هذه القضية أثناء اجتماعها التالي. |
ils ont estimé que cette initiative devrait mettre à profit les activités menées dans les domaines relatifs à la gestion des catastrophes. | UN | واتفق الاجتماع على أن تستند المبادرة الى الجهود المبذولة حاليا في مجالات تتصل بمواجهة الكوارث. |
5. L'Assemblée a décidé que la réunion intersessions informelle devrait se tenir en anglais, en français et en espagnol. | UN | 5- واتفق الاجتماع على أن يعقد الاجتماع غير الرسمي لفترة ما بين الدورات باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية. |
51. les participants ont estimé souhaitable que les documents soumis à la Réunion se présentent de la même manière. | UN | 51- واتفق الاجتماع على أنه من المستصوب أن يكون هناك شكل موحد لتقديم الوثائق له للنظر فيها. |
20. la Réunion a convenu que le comité directeur devrait être constitué comme il a été proposé ci-dessus et devrait donner suite aux conclusions formulées dans le présent rapport. | UN | واتفق الاجتماع على أن اللجنة التوجيهية ينبغي أن تشكل على النحو المقترح فيما تقدم، وأن عليها أن تتابع الاستنتاجات المبينة في هذا التقرير. |
les participants ont décidé que le rapport de la réunion devait être mis au point et publié sans tarder. | UN | 6 - واتفق الاجتماع على أن يجري استكمال التقرير المتعلق بأعماله ونشره خلال وقت وجيز. |
les participants sont convenus d'inclure une catégorie sur les publications concernant l'espace au sein du système des Nations Unies. | UN | واتفق الاجتماع على أن يدرج فئة تتعلق بالمنشورات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
les participants sont convenus que cette page, y compris les liens, devrait être prête pour être examinée à la prochaine session de la Réunion interorganisations, en 2006. | UN | واتفق الاجتماع على أنه ينبغي أن تكون صفحة الويب والوصلات جاهزة لاستعراضها في الدورة التالية للاجتماع المشترك بين الوكالات في عام 2006. |
les participants sont convenus de la nécessité de continuer à renforcer le rôle du site comme outil de promotion de la coopération et la de coordination interorganisations. | UN | واتفق الاجتماع على الحاجة إلى زيادة تعزيز الموقع باعتباره أداة للإعلان عن التعاون والتنسيق بين الوكالات والنهوض بهما. |
les participants sont convenus d'appliquer les modalités suivantes en vue de renforcer leur collaboration : | UN | 5 - واتفق الاجتماع على اتباع النهج التالية من أجل زيادة أواصر التعاون: |
la Réunion est convenue que la standardisation pourrait promouvoir des efforts au niveau international. | UN | واتفق الاجتماع على أن التوحيد في هذا الصدد من شأنه أن يدعم الجهود الدولية. |
33. la Réunion est convenue qu'un débat informel ouvert sur un thème à déterminer se tiendrait lors de sa prochaine session. | UN | 33- واتفق الاجتماع على عقد جلسة مفتوحة غير رسمية أثناء دورته المقبلة، على أن يُحدَّد موضوعُ الجلسة لاحقاً. |
la Réunion est convenue que le rapport devrait aussi identifier les problèmes que les organismes des Nations Unies rencontraient dans le cadre de leurs activités liées à l'espace et suivre les mesures prises pour y remédier. | UN | واتفق الاجتماع على أن يحدّد التقرير أيضا التحديات التي تواجه أنشطة منظومة الأمم المتحدة، المتصلة بالفضاء وأن يرصد التقدم المحرز في مواجهة تلك التحديات. |
la réunion a décidé que le Tribunal réexaminerait les commentaires formulés lors des débats et présenterait un projet de règlement financier révisé à la prochaine Réunion des États Parties. | UN | واتفق الاجتماع على أن تستعرض المحكمة التعليقات التي أبديت أثناء المناقشات وأن تقدم إلى الاجتماع المقبل للدول اﻷطراف مشروعا منقحا للنظام المالي. |
5. la réunion a décidé que son Président devrait participer à la cinquante-deuxième session du Comité, en 2009, pour rendre compte des travaux de la Réunion. | UN | 5- واتفق الاجتماع على أن يشارك رئيسه في الدورة الثانية والخمسين للجنة، في عام 2009، لكي يقدّم تقريراً عن أعمال الاجتماع. |
ils ont estimé qu'il faudrait porter ces recommandations à l'attention du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et d'autres organes intéressés. | UN | واتفق الاجتماع على أن يوجه اهتمام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والهيئات المختصة الأخرى الى تلك التوصيات. |
4. L'Assemblée a décidé qu'une réunion intersessions informelle aurait lieu à Genève (Suisse) du 27 au 30 juin 2011. | UN | 4- واتفق الاجتماع على أن يعقد اجتماع مرحلي غير رسمي يتخلل الدورات في جنيف بسويسرا في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
28. les participants ont estimé que leurs discussions sur les questions de télédétection avaient permis de dégager plusieurs points importants, notamment en relation avec l’utilisation des données d’observation de la Terre dans le cadre des projets visant à protéger l’environnement et à assurer un développement durable. | UN | ٨٢ - واتفق الاجتماع على أنه قد حدد في مداولاته بشأن اﻷمور المتعلقة بالاستشعار عن بعد عدة نقاط هامة خصوصا فيما يتعلق باستخدام بيانات رصد اﻷرض في مشاريع تهدف الى حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة . |
22. la Réunion a convenu que d’autres pays de la région devraient être encouragés à rejoindre le réseau. | UN | واتفق الاجتماع على الترحيب بانضمام سائر بلدان المنطقة الى عضوية الشبكة. |
les participants ont décidé de l'approche à adopter pour ce qui est de la création du Tribunal et de ses fonctions initiales. | UN | واتفق الاجتماع على النهج الذي سيتبع في إنشاء المحكمة ومهامها اﻷولية. |
elle est convenue que le thème du rapport serait examiné à sa trente-troisième session, en 2013. | UN | واتفق الاجتماع على أن تتم مناقشة نقاط تركيز ذلك التقرير خلال دورته الثالثة والثلاثين في عام 2013. |
les représentants ont convenu d'incorporer le texte révisé aux projets de résolution. | UN | واتفق الاجتماع على إقرار النص المنقح لإدراجه في مشاريع القرارات. |
Il a également été convenu d'examiner à la vingt-quatrième session de la Réunion, en 2004, une nouvelle version entièrement révisée de la brochure. | UN | واتفق الاجتماع أيضا على أن ينظر في دورته الرابعة والعشرين في عام 2004 في صيغة مستقبلية منقحة للكتيب. |
les participants à la réunion ont en outre adopté les recommandations ci-après : | UN | 2 - واتفق الاجتماع كذلك على التوصيات التالية: |