le Groupe de travail est convenu que l'article 14 visait uniquement les cas où le message de données était transmis électroniquement. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه يقصد من المادة ١٤ أن تشمل الحالات التي تبث فيها البيانات الكترونيا فقط. |
le Groupe de travail est convenu d'y revenir lorsqu'il examinerait cette disposition. | UN | واتفق الفريق العامل على العودة إلى هذه المسألة أثناء نظره في ذلك الحكم. |
le Groupe de travail est convenu de demander au secrétariat de proposer une autre formulation pour éviter de donner cette impression. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم صيغة بديلة بغية تفادي إعطاء ذلك الانطباع. |
le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision reproduit dans la section A de l'annexe I au présent rapport. | UN | 27 - واتفق الفريق العامل على إحالة مشروع المقرر، على النحو المبيَّن في الفرع ألف من المرفق الأول لهذا التقرير، إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
le Groupe de travail a décidé de transmettre ce projet de décision à la vingt-deuxième Réunion des Parties pour examen. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه. |
le Groupe de travail est convenu d'inclure des dispositions sur la transparence inspirées des dispositions des directives européennes. | UN | واتفق الفريق العامل على إدراج أحكام بشأن الشفافية تستند إلى الأحكام الواردة في إيعازات الاتحاد الأوروبي. |
le Groupe de travail est convenu de décider du titre à un stade ultérieur. | UN | واتفق الفريق العامل على إرجاء البتّ في العنوان إلى مرحلة لاحقة. |
le Groupe de travail est convenu d'examiner cette question plus avant. | UN | واتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في هذه المسألة. |
le Groupe de travail est convenu de réviser les paragraphes 123G et 123I comme suit: | UN | واتفق الفريق العامل على تنقيح الفقرتين 123 زاي و123 طاء على النحو التالي: |
le Groupe de travail est convenu de conserver l'article 45 à la lumière de l'article 27 bis proposé. | UN | واتفق الفريق العامل على الاحتفاظ بالمادة 45 على ضوء المادة 27 مكرراً المقترحة. |
le Groupe de travail est convenu de supprimer ces mots. | UN | واتفق الفريق العامل على حذف هذه العبارة. |
le Groupe de travail est convenu que la question serait abordée dans le Guide, qui indiquerait que la meilleure pratique consistait à fournir une décision écrite et motivée. | UN | واتفق الفريق العامل على أن تناقش هذه المسألة في الدليل، مع إشارة إلى أنَّ الممارسة الفضلى هي إصدار قرار كتابي معلَّل. |
le Groupe de travail est convenu que la différence des exigences de sécurité s'appliquant à l'inscription et à la recherche justifiait qu'il y ait des règles différentes. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة وجود قاعدتين منفصلتين بسبب اختلاف متطلبات الأمن المنطبقة على التسجيل وعلى عمليات البحث. |
le Groupe de travail est convenu que ces informations devraient être transmises au Comité afin qu'il les prenne en compte pour fixer les dates de ses sessions. | UN | واتفق الفريق العامل على إحالة المعلومات إلى اللجنة لكي تأخذها في الحسبان لدى تحديد مواعيد دوراتها. |
le Groupe de travail est convenu que les préoccupations exprimées par ce représentant sur ce point seraient consignées dans le présent rapport. | UN | واتفق الفريق العامل على تضمين شواغل الممثل إزاء هذه النقطة في التقرير الحالي. |
le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision reproduit dans la section B de l'annexe I au présent rapport, tel que modifié. | UN | 29 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر المقترح بصيغته المعدلة والواردة في الفرع باء من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف ليواصل النظر فيه. |
le Groupe de travail a convenu de transmettre à la vingt-cinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen, le projet de décision reproduit dans la section C de l'annexe I au présent rapport. | UN | 86 - واتفق الفريق العامل على أن يحيل مشروع المقرر بصيغته الواردة في الفرع جيم من المرفق الأول لهذا التقرير إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصلة النظر فيه. |
le Groupe de travail a décidé de renvoyer la question à la dixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل هذه المسألة حتى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
le Groupe de travail a décidé de renvoyer la question à la dixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل هذه المسألة حتى الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
il est convenu d'étudier celle-ci à une session ultérieure, à partir des informations sur la fréquence et l'utilité pratique de la participation des tiers à la procédure arbitrale que les institutions arbitrales fourniraient au secrétariat. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر في هذه المسألة في دورة مقبلة، استنادا إلى ما تقدمه مؤسسات التحكيم إلى الأمانة من معلومات عن مدى تواتر الانضمام في مجال التحكيم وجدواه العملية. |
il est convenu de ne pas aborder la question des exclusions avant d'avoir eu la possibilité d'étudier les dispositions concernant le lieu de situation des parties et la formation des contrats. | UN | واتفق الفريق العامل على تأجيل اجراء مناقشة حول الاستبعادات من نطاق مشروع الاتفاقية إلى أن تكون قد أتيحت له فرصـة للنظر في الأحكام المتعلقة بمكان الأطراف وتكوين العقود. |
il est convenu que les deux groupes de travail devraient adopter une approche cohérente en ce qui concerne le traitement des sûretés dans le cadre des procédures d'insolvabilité. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة ضمان اتباع الفريقين العاملين لنهج متسق إزاء معاملة المصالح الضمانية في إجراءات الإعسار. |
il a convenu qu'il importait d'éviter l'existence apparente d'un conflit entre les projets d'articles premier et Y et qu'il devrait, lorsqu'il examinerait le projet d'article premier, étudier les moyens de clarifier la relation existant entre les deux dispositions. | UN | واتفق الفريق العامل على أن من المهم تجنب ظهور تناقض بين مشروعي المادتين 1 و ص وعلى أنه ينبغي أن ينظر الفريق العامل في طرق إيضاح العلاقة بين الحكمين عندما ينظر في مشروع المادة 1. |
Le Groupe de travail s'est accordé sur l'importance de ces deux sujets que le secrétariat devait garder à l'étude et lui soumettre pour examen le moment venu. | UN | واتفق الفريق العامل على أهمية الموضوعين اللذين ينبغي ابقاؤهما قيد الاستعراض من قبل الأمانة لكي ينظر فيهما الفريق العامل في مرحلة مناسبة. |
il est convenu qu'il pouvait être utile de traiter la question dans la version révisée du Règlement. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه قد يكون من المفيد تناول هذه المسألة في القواعد المنقَّحة. |
le Groupe de travail a estimé qu'un petit groupe de rédaction devrait être chargé de rédiger le résumé. | UN | واتفق الفريق العامل على إنشاء فريق صياغة صغير لكي يعدّ الملخص. |
30. le Groupe de travail a convenu qu'il n'était pas approprié que le Comité soit chargé de déterminer si la durée d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement était excessive. | UN | ٠٣- واتفق الفريق العامل على أنه سيكون من غير المناسب تزويد اللجنة باختصاص تقرير أنه قد جرى إطالة أمد إجراء آخر من اجراءات التحقيق أو التسوية الدولية بدون مبرر. |
le Groupe de travail avait convenu que ce sujet devrait peut-être inscrit à l’ordre du jour de sa trente-troisième session, sur la base de propositions plus détaillées que pourraient faire éventuellement les délégations intéressées. | UN | واتفق الفريق العامل على أن الموضوع قد يلزم تناوله كبند في جدول اﻷعمال في الدورة الثالثة والثلاثين للفريق العامل على أساس مقترحات أكثر تفصيلا قد تقدمها الوفود المهتمة. |