"واتُفق على أنه" - Traduction Arabe en Français

    • il a été convenu que
        
    • il a été convenu qu'
        
    • il avait jugé que
        
    • il a été convenu de
        
    • on a convenu qu
        
    On a fait observer que le texte ne fixait pas de critères garantissant que la sélection serait opérée de manière appropriée et il a été convenu que cette question devrait être abordée dans les dispositions. UN ولوحظ أن النص لم يحدد معايير لضمان إجراء الاختيار على النحو المناسب، واتُفق على أنه ينبغي تدارك ذلك.
    8. il a été convenu que tous les passages qui seront réécrits devront tenir compte des destinataires ultimes des principes et recommandations. UN ٨ - واتُفق على أنه ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند إعادة الصياغة المتلقون المستهدَفون الذين سيستخدمون المبادئ والتوصيات.
    39. il a été convenu que le processus d'enregistrement des faits d'état civil devrait encourager l'enregistrement en temps voulu des différents événements. UN ٣٩ - واتُفق على أنه ينبغي أن تُشجﱢع عملية التسجيل المدني تسجيل الواقعات في الوقت المناسب.
    il a été convenu qu'une recommandation supplémentaire n'était pas requise mais que cette question devrait être abordée dans le commentaire. UN واتُفق على أنه لا يلزم إدراج توصية إضافية، ولكن ينبغي أن تُناقش المسألة في التعليق.
    il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. UN واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة.
    il a été convenu de supprimer le projet de paragraphe, car les deux possibilités qui y étaient envisagées ont été jugées peu souhaitables, étant donné l'importance du principe de non-discrimination et le souci d'assurer la plus grande uniformité possible du droit. UN واتُفق على أنه ينبغي حذف مشروع الفقرة، لأنه تبين أن الامكانيتين المتصورتين فيها غير مرغوب فيهما بالنظر إلى أهمية مبدأ عدم التمييز وحرصاً على ضمان تحقيق أوسع نطاق ممكن من التوحيد في القانون.
    il a été convenu que, si un gouvernement ou un groupe de gouvernements demandait ultérieurement la tenue d'une réunion sur la bauxite, leur demande ferait l'objet de nouvelles consultations avec les gouvernements intéressés. UN واتُفق على أنه إذا طلبت حكومة أو مجموعة من الحكومات فيما بعد عقد اجتماع للبوكسيت، تُجرى مشاورات أخرى بشأن هذا الطلب مع الحكومات المعنية.
    il a été convenu que le résultat des travaux devrait être un outil pratique présentant un intérêt particulier pour les praticiens qui n'étaient pas des spécialistes du droit international. UN واتُفق على أنه ينبغي أن تكون نتائج العمل أداة عملية بالغة الأهمية للممارسين الذين قد لا يكونون متخصصين في القانون الدولي.
    il a été convenu que le Groupe de travail devrait, ce faisant, tenir dûment compte des travaux entrepris ou achevés par d'autres organisations, y compris le FMI, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, INSOL International et l'Association internationale du barreau. UN واتُفق على أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره، لدى قيامه بهذه المهمة، الأعمال الجارية أو المنجزة لدى المنظمات الأخرى، بما في ذلك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والاتحاد الدولي للمختصين في شؤون الإعسار والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    51. il a été convenu que les principes et recommandations devraient mettre en avant la diversité des techniques pouvant être utilisées pour évaluer la qualité des données d'enregistrement. UN ٥١ - واتُفق على أنه ينبغي أن تؤكد المبادئ والتوصيات على أنه توجد مجموعة من اﻷساليب التي يمكن استخدامها لتقييم جودة بيانات التسجيل.
    il a été convenu que lorsqu'une idée de projet qui ne figurait pas encore dans le descriptif du programme de pays était proposée, la Division des relations économiques organiserait une réunion avec des représentants du ministère concerné, de la Commission de la planification et du PNUD pour parvenir à un accord sur cette idée avant d'établir tout document type ou descriptif de projet. UN واتُفق على أنه عندما تقترح فكرة مشروع ما لم يسبق تحديده في وثيقة البرنامج القطري، تعقد شعبة العلاقات الاقتصادية اجتماعا مع ممثلين من الوزارة المعنية ولجنة التخطيط وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاتفاق على فكرة المشروع قبل إعداد أي وثيقة نماذج أو وثيقة مشروع.
    il a été convenu que le libellé de ces dernières serait harmonisé avec celui de l'article 26-4. UN واتُفق على أنه ينبغي مواءمة صياغة هذه الأحكام الأخيرة مع أحكام المادة 26 (4).
    il a été convenu que le Groupe de travail pourrait envisager de formuler des orientations supplémentaires sur les moyens d'accroître la transparence et l'objectivité dans l'utilisation de ces autres objectifs comme critères d'évaluation (A/CN.9/568, par. 101). UN واتُفق على أنه يمكن للفريق العامل أن ينظر في صوغ إرشادات إضافية بشأن سبل لزيادة الشفافية والموضوعية في استخدام أهداف سياساتية أخرى ضمن معايير التقييم (A/CN.9/568، الفقرة 101).
    il a été convenu qu'il était essentiel de lutter efficacement contre ces menaces, mais qu'il convenait de le faire sans miner les droits de l'homme et sans recourir à la répression. UN واتُفق على أنه رغم الأهمية الكبيرة لمكافحة تلك الأخطار بشكل فعال، فإنه يجب أن يتم ذلك بدون النيل من حقوق الإنسان أو اللجوء للاضطهاد.
    il a été convenu qu'il fallait viser en priorité les décideurs, les praticiens et d'autres parties prenantes dans les villes et les communautés. UN واتُفق على أنه ينبغي أن تكون الفئة المستهدفة في المقام الأول هي تلك التي تضم واضعي السياسات والأخصائيين الممارسين وغيرهم من أصحاب المصلحة في المدن والمجتمعات المحليّة.
    il a été convenu qu'il n'y avait pas lieu d'élaborer de règles concernant les sûretés constituées sur des biens exclus du champ d'application du projet de guide, tels que les titres (pour les droits de propriété intellectuelle, voir par. 90). UN واتُفق على أنه لا ينبغي إعداد قواعد بشأن الحقوق الضمانية في موجودات مستبعدة من نطاق مشروع الدليل، مثل الأوراق المالية (فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية (انظر الفقرة 90).
    il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. UN واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة.
    il avait jugé que la prochaine session du Conseil économique et social pourrait être l'occasion de promouvoir le regroupement des diverses activités de l'ONU concernant l'Afrique. UN واتُفق على أنه يمكن استخدام الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لحشد التأييد من أجل وضع مبادرات الأمم المتحدة المستقلة والمتصلة بأفريقيا تحت مظلة واحدة.
    il a été convenu de coordonner les activités des futures réunions officieuses des États parties avec celles de la conférence organisée par le Canada pour que ces rencontres soient aussi utiles et complémentaires que possible. UN واتُفق على أنه ينبغي تنسيق أنشطة الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاق مع أنشطة المؤتمر الذي ستنظمه كندا تأمينا لأقصى درجة من الفائدة والدعم يمكن تحقيقها من خلال هذه الاجتماعات.
    il a été convenu de modifier le paragraphe 3 b), en supprimant la référence au dépassement des exigences minimales car elle était superflue. UN واتُفق على أنه ينبغي تعديل أحكام الفقرة (3) (ب) بحذف الإشارة إلى تجاوز المتطلبات الدنيا بوصفها إشارة عديمة الفائدة.
    on a convenu qu'il était possible d'atteindre les objectifs fixés au Sommet mondial pour le développement durable et ceux du Millénaire pour le développement et qu'il y avait lieu de les intégrer dans des plans stratégiques nationaux dans lesquels les petits États insulaires en développement s'engageraient à s'acquitter de toutes les obligations qu'ils ont contractées. UN واتُفق على أنه بالإمكان تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مع الأهداف الإنمائية للألفية وينبغي الجمع بينهما في خطة استراتيجية وطنية واحدة تشمل جميع الالتزامات التي تعهدت بها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus