Nous appuyons également les efforts de déminage entrepris en Érythrée, en Éthiopie, en Namibie, au Nicaragua, au Honduras et au Costa Rica. | UN | ونؤيد أيضا الجهود الهادفة إلى إزالة اﻷلغام في ارتريا واثيوبيا وناميبيا ونيكاراغوا وهندوراس وكوستاريكا. |
L'Éthiopie croit que l'assistance humanitaire ne peut pas être la préoccupation des seuls pays frappés par la famine. | UN | واثيوبيا تعتقد أن المساعدة اﻹنسانية ليست محل قلق البلدان التي تتهددها المجاعة فحسب. |
Pourtant, au cours de la présente séance, une délégation a délibérément stigmatisé de la même manière l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | ومع ذلك، حتى في هذه الجلسة. اختار أحد الوفود أن يضم إريتريا واثيوبيا معا. |
Les Ministres se sont déclarés préoccupés par la persistance de la crise entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء استمرار اﻷزمة بين اريتريا واثيوبيا. |
l'Ethiopie souscrit aux appels à la démocratisation des processus de prise de décisions du système de l'ONU et à la rationalisation de sa bureaucratie. | UN | واثيوبيا تؤيد المطالبة باضفاء الديمقراطية على عمليات صنع القرارات في منظومة اﻷمم المتحدة وتبسيط جهازها الاداري. |
Or ils se sont rendus compte qu'il leur serait impossible de faire entrer un groupe de cette taille en Érythrée ou en Éthiopie. | UN | رأوا بأن العملية دي، بأن اريتريا واثيوبيا ما يمكن يخشوها مجموعة زي دي، اضطروا يشوفوا فرد واحد. |
En Angola, à Belize, en Éthiopie, en Inde, au Nicaragua et au Panama, l'accent a été mis sur l'enseignement primaire intégré à dispenser aux jeunes handicapés. | UN | وركزت أنغولا وبليز واثيوبيا والهند ونيكاراغوا وبنما على التعليم الابتدائي المتكامل لﻷطفال الذين يعانون من المعوقات. |
Des déclarations sont faites par les représentants de Mada-gascar, de la Tunisie et de l'Éthiopie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو مدغشقر وتونس واثيوبيا. |
En tant que pays qui a connu 30 ans de conflits armés, l'Éthiopie comprend bien qu'il faut de toute urgence secourir ces enfants. | UN | واثيوبيا كبلد عانى من الصراع المسلح لمدة ٣٠ عاما، تدرك جيدا الحاجة الملحة إلى التخفيف من معاناة هؤلاء اﻷطفال. |
Des déclarations ont été faites par les représentants de la Norvège, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques, de la Bulgarie, du Congo, de l'Éthiopie et de la Tchécoslovaquie. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو النرويج واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا والكونغو واثيوبيا وتشيكوسلوفاكيا. |
Le champ d'action sera étendu aux nouveaux pays en développement sans littoral d'Asie centrale, ainsi qu'à l'Éthiopie et aux pays de transit voisins. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Le champ d'action sera étendu aux nouveaux pays en développement sans littoral d'Asie centrale, ainsi qu'à l'Éthiopie et aux pays de transit voisins. | UN | وسيجري توسيع اﻷنشطة لتشمل البلدان غير الساحلية النامية الجديدة في وسط آسيا واثيوبيا وبلدان المرور العابر المجاورة لها. |
Nous aidons également les efforts de déminage en Érythrée, en Éthiopie, en Namibie, au Rwanda, au Nicaragua, au Honduras et au Costa Rica. | UN | كما أننا نقدم المساعدة لجهود إزالة اﻷلغام في أريتريا واثيوبيا وناميبيا ورواندا ونيكاراغوا وهندوراس وكوستاريكا. |
L'UNICEF a continué d'apporter son aide dans d'autres situations d'urgence en Afrique orientale et australe — Érythrée, Éthiopie, Kenya et Mozambique — ainsi qu'en Afrique occidentale et centrale — Congo, Côte d'Ivoire, Ghana, Libéria, Togo et Zaïre. | UN | وتواصل اليونيسيف تقديم الدعم في سائر حالات الطوارئ في شرق افريقيا وجنوبها، وفي اريتريا واثيوبيا وكينيا وموزامبيق، وفي غرب افريقيا ووسطها، وفي الكونغو وكوت ديفوار وغانا وليبريا وتوغو وزائير. |
Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et elle possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, avec l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et avec la Somalie au sud-est. | UN | ويمتد خطها الساحلي ٣٧٠ كيلومترا، ولها حدود مشتركة مع اريتريا في الشمال واثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
Parmi les pays qui ont bénéficié de cette aide en 1994, on mentionnera la République-Unie de Tanzanie, l'Ouganda, la Namibie, le Malawi, le Burkina Faso, l'Éthiopie, le Kenya, le Togo, le Niger, la République centrafricaine et la Côte d'Ivoire. | UN | وشملت البلدان التي تلقت هذه المساعدة في عام ١٩٩٤ جمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا وناميبيا وملاوي وبوركينا فاصو واثيوبيا وكينيا وتوغو والنيجر وجمهورية أفريقيا الوسطى وكوت ديفوار. |
Elle a organisé au total 87 ateliers de formation d'enseignants dans 12 régions de la Somalie, ainsi que dans des camps de réfugiés à Djibouti, au Kenya, en Éthiopie et au Yémen. | UN | ونظمت اليونسكو ما مجموعه ٨٧ حلقة عمل لتدريب المدرسين في ١٢ منطقة بالبلد، وكذلك في مخيمات اللاجئين الصوماليين في جيبوتي وكينيا واثيوبيا واليمن. |
Des crises se sont aggravées ou ont éclaté au Congo, dans la province du Kosovo (Yougoslavie), au Timor oriental, en Tchétchénie (Fédération de Russie) et entre l'Érythrée et l'Éthiopie. | UN | فتصاعدت حدة الأزمات، أو اندلعت أزمات جديدة، في الكونغو، ومقاطعة كوسوفو، وفي تيمور الشرقية، وفي الشيشان في الاتحاد الروسي، وفيما بين اريتريا واثيوبيا. |
Au cours de la période étudiée, plus de 280 000 personnes ont été rapatriées vers la Somalie, l'Erythrée et l'Ethiopie. | UN | وفى الفترة موضع الاستعراض، عاد ما يزيد على ٢٨٠ ٠٠٠ شخص الى الصومال، وإريتريا، واثيوبيا. |
l'Ethiopie est convaincue que le programme d'assistance pour les secours et le redressement et le processus de réconciliation politique doivent progresser de pair, tout en se renforçant mutuellement. | UN | واثيوبيا على قناعة من أنه ينبغي لبرنامج الاغاثة والانعاش وعملية المصالحة السياسية أن يمضيا جنبا الى جنب، ولكن في مسارين يعزز أحدهما اﻵخر. |
Dans notre partie du continent, l'Erythrée et l'Ethiopie ont déjà entrepris une coopération économique mutuellement avantageuse, et avec les autres pays de la Corne, s'efforcent de mettre sur pied un mécanisme régional pour favoriser la paix et la coopération. | UN | ففي الجزء الذي نوجد فيه من القارة، بدأت اريتريا واثيوبيا بالفعل في التعاون الاقتصادي ذي الفائدة المتبادلة، كما أنهما تعملان مع بلدان القرن الافريقي اﻷخرى على إنشاء آلية إقليمية لتعزيز السلم والتعاون. |