Le secrétariat examinera les rapports intérimaires présentés par les pays développés et il chargera des membres du personnel d'organiser des ateliers et des réunions d'experts. | UN | وستجهز الأمانة التقارير المرحلية المقدمة من البلدان المتقدمة وستكلف موظفين بتنظيم حلقات العمل واجتماعات الخبراء. |
Questions à inscrire à l'ordre du jour de la première session des commissions et des réunions d'experts connexes | UN | بنود جدول أعمال الاجتماع الأول لكل لجنة من اللجان واجتماعات الخبراء ذات الصلة |
D'autres réunions sous-régionales et réunions d'experts sont prévues pour 2000. | UN | وجرى تحديد مواعيد زمنية لانعقاد مزيد من الاجتماعات دون الإقليمية واجتماعات الخبراء خلال العام 2000. |
Conférences, séminaires et réunions d'experts | UN | المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء |
Il espérait que les résultats des débats sur le thème I contribueraient à renforcer les liens entre le Conseil, les commissions et les réunions d'experts. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء. |
Il espérait que les résultats des débats sur le thème I contribueraient à renforcer les liens entre le Conseil, les commissions et les réunions d'experts. | UN | وأعرب عن أمله في أن تزيد حصيلة الركن الأول من تعزيز الروابط بين المجلس واللجان واجتماعات الخبراء. |
Depuis la Conférence, le HCDH, au moyen d'études, d'activités de sensibilisation, de consultations et de réunions d'experts, a joué un rôle actif dans la promotion des droits de l'homme et la définition du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر والمفوضية تقوم بدور نشط في تعزيز حقوق الإنسان وتحديد معالم خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك من خلال البحوث والدعوة وإجراء المشاورات واجتماعات الخبراء. |
Une série de réunions interinstitutions et d’experts ont été organisées à cet effet. | UN | ٩ - واستجابة لهذا الطلب، جرى تنظيم سلسلة من الاجتماعات فيما بين الوكالات واجتماعات الخبراء. |
Elles devraient aussi être directement liées à une assistance technique pour que les résultats des études et des réunions d'experts puissent être mis à profit sur le terrain. | UN | كما ينبغي أن تتصل مباشرة بأنشطة المساعدة التقنية بغية ضمان إمكانية متابعة نتائج الدراسات واجتماعات الخبراء في الميدان. |
Les représentants de l'organisation ont participé à des forums et des réunions d'experts à Genève et à New York. | UN | شارك ممثلو المنظمة في المنتديات واجتماعات الخبراء التي عقدت في جنيف ونيويورك. |
Mandat des réunions d'experts pluriannuelles et des réunions d'experts à session unique | UN | اختصاصات اجتماعات الخبراء المتعددة السنوات واجتماعات الخبراء لسنة واحدة |
Chaque Commission convoquerait des réunions d'experts ponctuelles et des réunions d'experts pluriannuelles. | UN | فيكون بذلك لكل لجنة خليط من اجتماعات الخبراء التي تعقد مرة واحدة واجتماعات الخبراء التي تستغرق عدة سنوات. |
Le contenu des invitations à agir repose principalement sur les recommandations qui découlent des discussions d'experts des Parties et des organisations qui participent aux ateliers et réunions d'experts. | UN | ويستند المضمون الرئيسي للدعوات إلى العمل إلى التوصيات الناتجة عن المناقشات الجماعية التي أجراها خبراء الأطراف والمنظمات المشتركون في حلقات العمل واجتماعات الخبراء المكلف بعقدها. |
Sessions annuelles de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement et réunions d'experts | UN | :: دورات سنوية للجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية واجتماعات الخبراء |
Je consulterai les États Membres à la prochaine session de l'Assemblée générale sur les moyens de donner suite aux propositions concrètes issues des différentes conférences régionales et réunions d'experts. | UN | وسأتشاور مع الدول الأعضاء في الجمعية العامة القادمة بشأن كيفية المضي قدماً في عملية متابعة المقترحات العملية التي أسفرت عنها مختلف المؤتمرات الإقليمية واجتماعات الخبراء. |
Dans l'intervalle, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement et les réunions d'experts qui en relèvent devraient servir de mécanisme de coordination. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار. |
Lorsqu'elle était Vice-Présidente de la CIM, a joué un rôle décisif dans les consultations et les réunions d'experts chargés de rédiger le projet de convention contre la violence à l'égard des femmes | UN | أثناء توليها لمنصب نائبة رئيسة لجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، بدأت في إجراء مشاورات واجتماعات الخبراء من أجل صياغة مشروع لاتفاقية مكافحة العنف ضد المرأة. |
Dans l'intervalle, la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement et les réunions d'experts qui en relèvent devraient servir de mécanisme de coordination. | UN | وفي هذه الأثناء، ينبغي أن تقوم لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية واجتماعات الخبراء ذات الصلة بدور آلية التنسيق في هذا المضمار. |
c) ii) Nombre d'évaluations positives des propositions techniques présentées dans le cadre du sous-programme sur la base des rapports de réunions ministérielles et de réunions d'experts. | UN | ' 2` عدد التقييمات الإيجابية للاقتراحات التقنية المقدمة في نطاق البرنامج الفرعي استنادا إلى تقارير الاجتماعات الوزارية واجتماعات الخبراء. |
Il prévoit une série d'activités et de réunions d'experts pour mettre au point divers aspects du système international de certification des diamants bruts qu'il est envisagé de mettre en place. | UN | ويحتوي الدليل التفصيلي على مجموعة من الأنشطة واجتماعات الخبراء ذات الأهداف المحددة جيدا والتي سيتم من خلالها بلورة جوانب شتى للنظام الدولي المتوخى لإصدار شهادات منشأ للماس الخام. |
Les réunions du Conseil, de commissions et d'experts avaient été organisées conformément à l'Accord d'Accra et avaient notamment permis l'adoption de conclusions aux niveaux du Conseil et des commissions. | UN | وأشارت إلى أن اجتماعات المجلس واجتماعات اللجان واجتماعات الخبراء تجري وفقاً لاتفاق أكرا، وشملت هذه الاجتماعات اعتماد استنتاجات بشأن السياسة العامة على صعيدي المجلس واللجان. |
Types d'organisations ayant participé aux ateliers et aux réunions d'experts | UN | أنواع المنظمات التي شاركت في حلقات العمل واجتماعات الخبراء |
Les ateliers, réunions d'experts et stages de formation prévus ont eu lieu. | UN | فقد نُظِّمت وعُقدت حلقات العمل واجتماعات الخبراء والدورات التدريبية المقترحة. |
La Bosnie-Herzégovine participe régulièrement aux réunions des États parties à la Convention et des experts en matière d'armes biologiques. | UN | تشارك البوسنة والهرسك بانتظام في اجتماعات الدول الأعضاء واجتماعات الخبراء في إطار اتفاقية حظر الأسلحة البكتريولوجية/البيولوجية والتكسينية. |
Dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, un programme de bourses offrira à des personnes des pays en développement la possibilité de participer à des ateliers, des réunions de groupes d'experts et à des cours de formation portant sur divers sujets des sciences et techniques spatiales et leurs applications. | UN | وفي إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، سيتيح برنامج للزمالة الفرصة لأفراد من البلدان النامية للمشاركة في حلقات العمل واجتماعات الخبراء والحلقات التدريبية في شتى مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Des représentants de l'organisation ont participé à des réunions et des sessions de fond du Comité d'experts de l'administration publique, ainsi qu'à des réunions d'experts et des forums ad hoc organisés par le Département des affaires économiques et sociales. | UN | حضر ممثلو المنظمة اجتماعات ودورات موضوعية للجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة، واجتماعات الخبراء والأفرقة مخصصة الغرض التي نظمتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |