Débats interactifs pléniers et tables rondes parallèles | UN | المناقشات التفاعلية للمجلس بكامل هيئته واجتماعات المائدة المستديرة الموازية |
Divers séminaires et tables rondes sur les questions relatives à l’économie mondiale tenus à Cuba | UN | شاركت في العديد من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة المعقودة في كوبا بشأن مواضيع تتصل بالاقتصاد العالمي |
Organisation de la liste des orateurs et des tables rondes pour l'Assemblée du millénaire | UN | تنظيم قائمة المتكلمين واجتماعات المائدة المستديرة لمؤتمر القمة للألفية |
Il tiendra compte des conclusions et recommandations des réunions régionales et des tables rondes ainsi que des réunions techniques. | UN | وسيستفيد من استنتاجات وتوصيات الاجتماعات اﻹقليمية واجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات التقنية. |
Il résume également certaines questions d'organi- sation concernant le Sommet et les tables rondes. | UN | كما أوجز أيضا مسائل تنظيمية تتعلق بمؤتمر القمة واجتماعات المائدة المستديرة. |
L'inscription sur la liste des orateurs pour les séances plénières et les tables rondes interactives est close. | UN | وقد أغلق باب التسجيل في قائمة المتكلمين في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة. |
Des représentants d'organisations non gouvernementales et du secteur des entreprises ont également participé activement aux débats pléniers et aux tables rondes. | UN | وشارك أيضا ممثلون من المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال مشاركة نشطة في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة. |
Débats interactifs pléniers et tables rondes parallèles | UN | المناقشات التفاعلية للمجلس بكامل هيئته واجتماعات المائدة المستديرة الموازية |
Plusieurs réunions ministérielles et tables rondes seront organisées à l'issue de consultations du président désigné, au cours de la cinquante-neuvième session de la Commission, afin de rendre compte de l'examen et de l'évaluation approfondis de la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع الرئيس المُعيَّن، ستُعقد سلسلة من الاجتماعات واجتماعات المائدة المستديرة الوزارية خلال الدورة التاسعة والخمسين اللجنة تمهيدا للاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Des membres de la société civile, y compris des ONG locales, des écoliers, des médias locaux et d'autres parties prenantes, ont participé à des débats et tables rondes sur les droits de l'homme. | UN | وشارك المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية المحلية والطلاب ووسائط الإعلام المحلية وأصحاب الشأن المعنيون في الحوارات واجتماعات المائدة المستديرة بشأن المواضيع المتعلقة بحقوق الإنسان. |
L'Assemblée peut compter sur l'engagement actif et la participation constructive de la délégation brésilienne au cours des prochains débats et tables rondes sur le suivi du financement du développement. | UN | ويمكن للجمعية أن تعول على الانخراط الفعال والمشاركة البنّاءة للوفد البرازيلي في مناقشات المتابعة واجتماعات المائدة المستديرة القادمة بشأن تمويل التنمية. |
La Rapporteuse spéciale a également participé à plusieurs séminaires et tables rondes d'experts pendant toute la période considérée. | UN | وحضـرت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة للخبراء طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
80. Des conférences, des séminaires et des tables rondes consacrés à la situation des femmes et aux moyens de remédier à leurs problèmes sont régulièrement organisés. | UN | 80- وتركّز شتى المؤتمرات والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة على وضع المرأة وتحديد سبل معالجة مشاكلهــا. |
La collaboration se renforce également dans le cadre des réunions des groupes consultatifs et des tables rondes et au niveau de l’appui apporté aux gouvernements sur leur demande pour leur permettre de s’acquitter de leurs fonctions de coordination. | UN | كما يزداد التعاون قوة في إطار اجتماعات اﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة، وفي دعم مسؤوليات التنسيق التي تضطلع بها الحكومات حيثما طلب ذلك. |
Organise des séminaires et des tables rondes sur le tourisme et l'intégration de l'Afrique et informe les États membres des possibilités de coopération dans des domaines connexes; | UN | تنظيم الحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة بشأن السياحة والتكامل اﻷفريقي وتقديم المشورة للدول اﻷعضاء بشأن امكانيات التعاون في الميادين ذات الصلة؛ |
Le Département organise également des conférences de presse, des réunions d'information, des séminaires et des tables rondes pour informer les médias des activités des Nations Unies. | UN | ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي تنظمها إدارة شؤون اﻹعلام ﻹطلاع وسائط اﻹعلام على عمل اﻷمم المتحدة المؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة بالمعلومات، والحلقات الدراسية واجتماعات المائدة المستديرة. |
56/259. Calendrier des séances plénières et des tables rondes de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants | UN | 56/259 - جدول الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل |
Il y avait bien coordination entre les Nations Unies et les autres organismes de développement international, mais les mécanismes officiels de coordination interorganisations n'avaient qu'un intérêt limité, encore que les groupes consultatifs et les tables rondes aient leur utilité. | UN | والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات الانمائية الدولية اﻷخرى قائم، ولكن آليات التنسيق الرسمية فيما بين الوكالات محدودة الجدوى ورغم أن لﻷفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة بعض الفائدة. |
Les participants ont suggéré que pour mobiliser les ressources nationales, l'on utilise les mécanismes existants au niveau des pays, par exemple le système des coordonnateurs résidents, les groupes consultatifs de la Banque mondiale et les tables rondes du PNUD. | UN | واقترح المشتركون استعمال اﻵليات الموجودة على الصعيد القطري، التي من قبيل نظام المنسقين المقيمين وأفرقة البنك الدولي الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة التي ينظمها البرنامج اﻹنمائي، بغرض تعبئة الموارد للبلدان كلا على حدة. |
Ma délégation se réjouit de lire les conclusions des discussions du groupe mixte et les tables rondes au cours du dialogue de haut niveau. | UN | ويتطلع وفدي إلى النتائج التي ستتوصل إليها مناقشات الأفرقة المشتركة واجتماعات المائدة المستديرة خلال هذا الحوار الرفيع المستوى. |
La participation aux travaux de mécanismes de coordination bien établis comme les groupes consultatifs et les tables rondes et à de nouveaux dispositifs de coopération comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté leur semblait plus attrayante. | UN | إذ بدت المشاركة في آليات التنسيق القائمة مثل الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة والدخول في ترتيبات شراكة جديدة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر جاذبية لهم. |
Des représentants de la société civile et du secteur privé ont aussi assisté aux séances plénières et aux tables rondes. | UN | وشارك أيضا ممثلون من المجتمع المدني وقطاع الأعمال في الجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة. |