"واجتماع المائدة المستديرة" - Traduction Arabe en Français

    • et de la table ronde
        
    • et la table ronde
        
    • une table ronde
        
    • et table ronde
        
    • et à la table ronde
        
    8. À la 15e séance plénière, la Conférence a entendu le résumé du Président sur les conclusions du débat de haut niveau et de la table ronde. UN ٨ - وفي الجلسة العامة ١٥، استمع المؤتمر الى الموجز الرئاسي لنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة.
    Le Comité préparatoire note également que le pays hôte prévoit d'organiser une table ronde à l'intention des participants au débat de haut niveau le 6 mai au matin, et il invite le Président de la Conférence à rendre compte à celle-ci des résultats du débat de haut niveau et de la table ronde dans une déclaration du Président établie sous son autorité. UN وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه.
    Les principales observations et conclusions formulées par les groupes de travail et la table ronde sont résumées dans les paragraphes suivants. UN 36- تعرض الفقرات التالية بإيجاز الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التي قدمتها الأفرقة العاملة واجتماع المائدة المستديرة.
    Les réunions du groupe d'experts, la Conférence de 2002 sur le savoir-faire et la table ronde des ONG de cette même année ont non seulement mis en relief les problèmes que connaissent encore les femmes dans ce domaine, mais également donné une description positive et intéressante de l'évolution qu'ont connue les femmes depuis 2000, en particulier en Afrique. UN ولم تحدد اجتماعات فريق الخبراء ومؤتمر الخبرة التقنية لعام 2002 واجتماع المائدة المستديرة للمنظمات غير الحكومية لعام 2002 فقط المشاكل التي ما زالت تعانيها المرأة في هذا المجال بل وصفت أيضا التطورات الإيجابية والمثيرة بالنسبة للمرأة منذ عام 2000 وبخاصة في أفريقيا.
    La Conférence organisera également des forums et des ateliers tels que le forum sur l'investissement au service de l'innovation, une table ronde sur le thème < < Les femmes et l'innovation > > , un atelier sur la science, l'innovation et la communication, et une foire sur les brevets, et se chargera de la présentation du rapport sur la qualité de l'eau en Afrique. UN وتضمّن المؤتمر أيضا عددا من المتنديات وحلقات العمل، من قبيل منتدى الاستثمار في الابتكار، واجتماع المائدة المستديرة بشأن المرأة والابتكار، وحلقة العمل بشأن العلم والابتكار والاتصال، ومعرض براءات الاختراع، وعرض تقرير جودة المياه.
    Conférence des chefs du personnel civil et table ronde interinstitutions sur l'organisation des carrières UN تنظيم مؤتمر كبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين واجتماع المائدة المستديرة للأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن التطوير الوظيفي
    L'Indonésie était d'ailleurs représentée par d'éminentes personnalités au Colloque du Secrétaire général sur la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste et à la table ronde à l'intention des médias, organisés à New York le 19 septembre 2011. UN وشاركت إندونيسيا أيضا في ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب، واجتماع المائدة المستديرة لوسائط الإعلام، في نيويورك في 19 أيلول/سبتمبر 2011، وكانت من المتحدثين البارزين فيهما.
    Le Comité préparatoire note également que le pays hôte prévoit d'organiser une table ronde à l'intention des participants au débat de haut niveau le 6 mai au matin, et il invite le Président de la Conférence à rendre compte à celle-ci des résultats du débat de haut niveau et de la table ronde dans une déclaration du Président établie sous son autorité. UN وتلاحظ اللجنة التحضيرية أيضا عزم البلد المضيف على تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وهي تدعو رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت إشرافه.
    b) Le pays hôte prévoit d'organiser une table ronde à l'intention des participants au débat de haut niveau le 6 mai au matin, et le Président de la Conférence serait invité à rendre compte à celle-ci des résultats du débat de haut niveau et de la table ronde dans une déclaration du Président établie sous son autorité. UN )ب( ويعتزم البلد المضيف تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمشتركين في الجزء الرفيع المستوى في صبيحة يوم ٦ أيار/مايو، وسيدعى رئيس المؤتمر الى إبلاغ المؤتمر بنتائج الجزء الرفيع المستوى واجتماع المائدة المستديرة في شكل موجز رئاسي يتم إعداده تحت سلطته.
    Lors du débat politique et de la table ronde ministérielle organisés par la CESAP à sa cinquante-septième session, à Bangkok, au mois d'avril 2001, il a été souligné que le processus de la mondialisation n'avait eu jusqu'ici pour résultat que d'accentuer les disparités existantes entre les économies et les sociétés de la région de la CESAP. UN 13 - وأسفر نقاش السياسات العامة واجتماع المائدة المستديرة الوزارية اللذان نظمتهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دورتها السابعة والخمسين المعقودة في بانكوك في نيسان/أبريل 2001، عن رأي مؤداه أن عملية العولمة قد ساهمت إلى حد الآن في تفاقم الاختلافات بين اقتصادات ومجتمعات منطقة اللجنة.
    32. À l'échelle mondiale, une volonté politique plus ferme et un engagement renouvelé en faveur de l'alphabétisation se sont manifestés durant la Décennie dans une série de déclarations et de textes importants, y compris les documents résultants des réunions concernant l'Éducation pour tous, des conférences régionales de l'UNESCO et de la table ronde internationale de haut niveau sur l'alphabétisation tenue en 2012. UN 32 - على الصعيد العالمي، بُرهن عن إرادة سياسية أقوى والتزام متجدد بمحو الأمية خلال العقد، وذلك من خلال عدد من الإعلانات والتصريحات ذات الاعتبار الكبير، ومنها الوثائق الختامية للاجتماعات المذكورة أعلاه والمتعلقة بتوفير التعليم للجميع، والمؤتمرات الإقليمية لليونسكو واجتماع المائدة المستديرة الدولي الرفيع المستوى بشأن محو الأمية المعقود في عام 2012.
    77. Plusieurs manifestations de haut niveau ont été organisées pour présenter la problématique des produits de base lors de la préparation de la douzième session de la Conférence, par exemple l'Initiative mondiale relative aux produits de base et la table ronde sur < < Le renouveau des produits de base au XXIe siècle > > . UN 77- وإضافة إلى ذلك أنه تمهيداًً للدورة الثانية عشرة للأونكتاد، نُظمت عدة أنشطة رفيعة المستوى لإعادة إطلاق جدول أعمال السلع الأساسية، مثل المبادرة العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية واجتماع المائدة المستديرة بشأن الوجه المتغير للسلع الأساسية في القرن الحادي والعشرين.
    Dans le cadre de cette conférence, la CNUCED et la table ronde des hommes d’affaires africains ont examiné les caractéristiques du climat de l’investissement et la question de la création de débouchés pour l’investissement en Afrique. UN ٢٢ - وفي سياق هذا المؤتمر، نظر مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( واجتماع المائدة المستديرة ﻷوساط اﻷعمال التجارية في أفريقيا في سمات البيئة الاستثمارية ومسألة تهيئة الفرص للاستثمار في أفريقيا.
    L'UNODC a organisé plusieurs tables rondes d'experts, dont une d'experts du renseignement, tenue à Vienne les 11 et 12 avril, et la table ronde finale des parties prenantes, tenue à Vienne les 25 et 26 août, et apporté sa contribution à un rapport contenant des recommandations aux parties prenantes sur les moyens de progresser dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN واستضاف المكتب عدة اجتماعات مائدة مستديرة لخبراء، من بينها اجتماع واحد لخبراء في الاستخبارات، عُقد في فيينا يومي 11 و12 نيسان/أبريل، واجتماع المائدة المستديرة الأخير لأصحاب المصلحة المتعددين، المعقود في فيينا يومي 25 و26 آب/ أغسطس، وشارك في إعداد تقرير يتضمّن توصيات موجَّهة إلى أصحاب المصلحة بشأن كيفية إحراز تقدّم في التصدي لتمويل الإرهاب.
    Étant donné que le service des deux séances plénières, du dialogue informel interactif, d'une discussion de groupe et d'une table ronde peut être assuré au moyen des ressources disponibles déjà allouées aux réunions de l'Assemblée, il ne sera pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires pour ces réunions. UN وبما أن خدمة الجلستين العامتين وجلسة الحوار غير الرسمية وحلقة النقاش واجتماع المائدة المستديرة ستلبى من الموارد القائمة المخصصة بالفعل لاجتماعات الجمعية العامة، لن تطلب أية موارد إضافية لهذه الاجتماعات.
    Plus de 3 000 délégués, dont 45 au niveau ministériel, ont participé à la session de deux semaines, qui comprenait, outre un débat de haut niveau, plusieurs manifestations nouvelles, dont la Journée de l'égalité des sexes, le Forum des entreprises sur la gestion durable des terres, une table ronde des parlementaires et un festival du film. UN وعُقدت الدورة التي دامت أسبوعين بحضور ما يربو على 000 3 مندوب، منهم 24 مشاركا على المستوى الوزاري، وتضمنت، بالإضافة إلى الجزء الرفيع المستوى، عددا من السمات المبتكرة، منها يوم الشؤون الجنسانية، ومنتدى الأعمال التجارية للإدارة المستدامة للأراضي، واجتماع المائدة المستديرة للبرلمانين، ومهرجان سينمائي.
    Clôture officielle de l'Année internationale des langues. Rapport d'exécution et tenue d'une table ronde intitulée < < Les langues comptent pour les communautés : pistes de solutions > > . UN اختتام السنة الدولية للغات، تقرير التنفيذ واجتماع المائدة المستديرة بشأن " للغات شأن بالنسبة إلى المجتمعات المحلية - الطريق إلى الأمام " .
    :: Conférence des chefs du personnel civil et table ronde interinstitutions sur l'organisation des carrières UN :: تنظيم مؤتمر كبار الموظفين الإداريين المدنيين واجتماع المائدة المستديرة المشترك بين وكالات الأمم المتحدة بشأن التطوير الوظيفي
    e) Missions en Amérique latine et aux Caraïbes pour contribuer au processus visant à permettre aux pays de la région d'appliquer la Convention : Haïti (août) et République dominicaine (septembre); pour évaluer les programmes nationaux d'action respectifs et les besoins d'appui du secrétariat : Argentine et Honduras (octobre); et table ronde avec des donateurs : Bolivie (octobre). UN )ﻫ( بعثات إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي للمساعدة في العمليات التي تقوم بها بلدانها لتنفيذ الاتفاقية: هايتي )آب/أغسطس(، والجمهورية الدومينيكية )أيلول/سبتمبر(؛ ولتقييم برامج العمل الوطنية لكل من تلك البلدان وتقدير احتياجاتها من دعم اﻷمانة: اﻷرجنتين وهندوراس )تشرين اﻷول/أكتوبر(؛ واجتماع المائدة المستديرة مع المانحين: بوليفيا )تشرين اﻷول/أكتوبر(.
    Aux deux dernières réunions intergouvernementales du Comité de développement et de coopération des Caraïbes et à la table ronde organisée par les pays de la région sur le thème du développement, des ministres ont demandé à la CEPALC de les aider à résoudre leur problème de déséquilibre budgétaire et à réduire le fardeau de la dette. UN وخلال الاجتماعين الحكوميَين الدوليَين الأخيرين للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي واجتماع المائدة المستديرة الإنمائي لمنطقة البحر الكاريبي، طلب عدد من الوزراء من اللجنة تقديم المساعدة في مواجهة التحدي الذي يمثله الاختلال المالي وأعباء الدين الكبيرة.
    Toutefois, la participation du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau à la conférence et à la table ronde des donateurs sur la Guinée-Bissau donnera probablement lieu à des dépenses supplémentaires estimées, compte tenu de l'expérience, à 41 600 dollars (frais de voyage, indemnités journalières de subsistance et faux frais au départ et à l'arrivée). UN بيد أنه من المتصور أن اشتراك الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو في مؤتمر الجهات المانحة واجتماع المائدة المستديرة بشأن غينيا - بيساو سيستلزم احتياجات إضافية، مقدرة على أساس الخبرة السابقة بمبلغ 600 41 دولار من أجل تغطية نفقات السفر، والإقامة اليومية والمصروفات النثرية في محطات السفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus