"واحدة فحسب" - Traduction Arabe en Français

    • Juste une
        
    • une seule
        
    • un seul
        
    • Juste un
        
    • qu'un
        
    • Rien qu'une
        
    Sois téméraire, sois impulsive, Juste une fois. Open Subtitles تخلي عن الحذر كوني مُتهورة لمرة واحدة فحسب
    Je l'ai entendu sursauter, mais Juste une fois, et pendant une seconde. Open Subtitles سمعته يخفق بقوة ولكن مرة واحدة فحسب ولثانية واحدة.
    Et si tu... Si tu le disais haut et fort Juste une fois ? Open Subtitles ماذا لو قلتيها بصوت عالي لمرة واحدة فحسب
    On ne peut prendre la mise qu'une seule fois. UN ويمكن لكل عضو أن يأخذ النقود مرة واحدة فحسب.
    Le Président de la République ne peut demander qu'une seule fois le réexamen d'un projet de loi. UN ويتمتع رئيس الجمهورية بالحق في إرجاع مشروع القانون لإعادة النظر فيه لمرة واحدة فحسب.
    Les États-Unis, à l'avant-garde des activités spatiales, ont à cœur de faire face à ces questions, mais cela ne peut être le fait d'un seul État. UN وبوصف الولايات المتحدة من الدول الرائدة المرتادة للفضاء، فإنها ملتزمة بمواجهة هذه التحديات. ولكن هذا لا يمكن أن يكون مسؤولية أي دولة واحدة فحسب.
    Monsieur, c'était Juste un lot de post-its. Je jure de le rapporter. Open Subtitles سيدى لقد كانت مفكرة واحدة فحسب اقسم اننى سأعيدها
    Ce sera Juste une de mes petites merveilles culinaires improvisées. Open Subtitles واحدة فحسب من وجبات البلاد البعيدة التي أعدها لمحة من لحظات الطبخ الإعجازية
    Une fois, Juste une, j'aimerais rentrer dans une de ces tentes et y trouver une fête. Open Subtitles لمرة واحدة فحسب ، أتمنى لو ... دخلت خيمة كهذه لأجد بداخلها حفلاً
    [CRIS] Aller, Juste une bouchée. Open Subtitles بحقّك، قضمة واحدة فحسب
    Écoute-moi, je t'en prie. Juste une seule nuit. Open Subtitles أصغِ لي فحسب ، ليلة واحدة فحسب
    Oh, allez-y. Juste une fois. Open Subtitles هيا، لمرة واحدة فحسب
    Juste une bouchée. Il n'en faut pas plus. Open Subtitles قضمة واحدة فحسب هذا كل ما يتطلبه الأمر
    Je souhaite avoir Juste une goutte de sang de Fée pour la bourrer dans votre bouche. Open Subtitles أتمني لو كان بحوزتي قطرة واحدة فحسب من دم الجنيات، لكي أحشرها في فمك!
    Juste une fois. Je t'aime. Open Subtitles مرة واحدة فحسب حسناً
    Si l'information est électronique, les diverses données n'ont besoin d'être soumises qu'une seule fois. UN وعندما تكون المعلومات في صيغة إلكترونية، ينبغي تقديم كل عنصر من عناصر البيانات مرة واحدة فحسب.
    Toutefois, comme les délégations indonésienne et égyptienne l'ont indiqué, certaines d'entre elles ne sont pas nouvelles, mais elles n'ont été mises en pratique qu'une seule fois. UN بيد أن وفدي إندونيسيا ومصر ذكرا أن بعض هذه الأفكار ليست جديدة، ولكن تم تطبيقها مرة واحدة فحسب.
    Sur les enquêtes entreprises, une seule a abouti à une inculpation conformément à la loi sur la transplantation. UN وأسفرت التحقيقات التي أجريت عن إدانة واحدة فحسب بموجب قانون زرع الأعضاء.
    Autrement dit, le principe fondamental est que les conventions devraient s'appliquer de manière à ce que les revenus soient imposés une et une seule fois. UN وبعبارة أخرى، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أنه ينبغي تطبيق المعاهدات لكفالة فرض الضرائب على الدخل مرة واحدة فحسب.
    un seul pays d'Asie du Sud est en bonne position et, en Afrique subsaharienne, les pays en bonne voie sont très peu nombreux. UN وثمة دولة واحدة فحسب في جنوب آسيا هي في وضع مماثل، وفي أفريقيا جنوب الصحراء ثمة بلدان قليلة للغاية تتبع المسار الصحيح.
    Juste un signal, parfaitement régulier. Open Subtitles إشارة واحدة فحسب منتظمة كالساعة
    Rejoignez-moi à la porte. Ça ne prendra qu'un moment, monsieur. Open Subtitles قابلني على الباب الأمامي أريد دقيقة واحدة فحسب.
    Mais pour avoir Rien qu'une soirée avec une personne qui signifie tout pour vous... est-ce que ça ne vaut pas le risque ? Open Subtitles لكن أن تحظى بليلة واحدة فحسب مع ...شخص فهذا يعني العالم كلّه لك ألا يستحق الأمر المخاطرة من أجله؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus