"واحد أو أكثر من أعضائها" - Traduction Arabe en Français

    • un ou plusieurs de ses membres
        
    De la même manière, on pourrait imaginer le cas d'un comportement imputable simultanément à une organisation internationale et à un ou plusieurs de ses membres. UN وبالمثل يمكن التفكير في حالات يسند فيها التصرف إلى منظمة دولية وفي ذات الوقت إلى واحد أو أكثر من أعضائها.
    Le Comité peut par la suite décider de charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle, qui peut comporter, avec l'accord de l'État partie concerné, une visite sur son territoire. UN وقد تقرر اللجنة بعد ذلك تعيين واحد أو أكثر من أعضائها لإجراء تحقيق سري قد يشمل، بموافقة اللجنة، القيام بزيارة إلى الدولة الطرف المعنية.
    La représentante de la France rappelle que son Gouvernement doute qu'un État ou une organisation internationale puisse prendre des contremesures contre une organisation dont il ou elle est membre et qu'une organisation puisse prendre des contremesures contre un ou plusieurs de ses membres. UN وكررت المتكلمة الإعراب عن شكوك حكومتها بشأن ما إذا كان بوسع دولة أو منظمة دولية اتخاذ تدابير مضادة بحق منظمة هي عضو فيها وما إذا كان بوسع منظمة ما اتخاذ تدابير مضادة بحق عضو واحد أو أكثر من أعضائها.
    L'article 20 autorise le Comité contre la torture, s'il reçoit des renseignements crédibles concernant la pratique systématique de la torture dans un État partie, à inviter ledit État à fournir des renseignements et à formuler des observations et à charger un ou plusieurs de ses membres de procéder à une enquête confidentielle et de lui faire rapport d'urgence. UN وتنظم المادة ٢٠ من الاتفاقية هذا اﻷمر، مما يمكن اللجنة، إذا ما تلقت معلومات موثوقة بشأن ممارسة التعذيب بصورة منتظمة في بلد طرف، من دعوة البلد المعني الى تقديم معلومات وملاحظات وتعيين واحد أو أكثر من أعضائها ﻹجراء تحقيق سري وتقديم تقرير عاجل الى اللجنة.
    1. Si le Comité est informé, par des renseignements crédibles, qu'un État partie porte gravement atteinte aux dispositions de la présente Convention, il peut, après consultation de l'État partie concerné, demander à un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une visite et de l'informer sans retard. UN 1 - إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفاً ترتكب انتهاكاً جسيماً لأحكام هذه الاتفاقية، يجوز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    1. Si le Comité est informé, par des renseignements crédibles, qu'un État partie porte gravement atteinte aux dispositions de la présente Convention, il peut, après consultation de l'État partie concerné, demander à un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une visite et de l'informer sans retard. UN 1 - إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفا ترتكب انتهاكا جسيما لأحكام هذه الاتفاقية، يجوز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    Il est donc considéré que, dans beaucoup de cas, l'examen par l'organe intéressé des questions à l'ordre du jour serait grandement facilité si, dès que possible, notamment lorsque les points de vue principaux ont été exprimés, l'organe décidait, à l'initiative de son président ou d'un ou plusieurs de ses membres, de constituer une sous-commission ou un groupe de travail. UN ولذلك، يُرى أن نظر الهيئة المعنية في بنود جدول الأعمال كثيرا ما يتيسر إلى حد بعيد إذا ما قررّت تلك الهيئة بمبادرة من رئيسها أو من واحد أو أكثر من أعضائها إنشاء لجنة فرعية أو فريق عامل في أقرب وقت ممكن، وخصوصا متى كانت وجهات النظر الرئيسية قد أُبديت.
    Indiquer aussi s'il existe des mécanismes permettant d'exclure une force de sécurité de l'enquête sur une allégation de disparition forcée dans le cas où un ou plusieurs de ses membres sont soupçonnés d'avoir commis l'infraction en question (art. 12). UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد قوة أمنية من التحقيق في ادعاء يتعلق بالاختفاء القسري في حالة الاشتباه في قيام واحد أو أكثر من أعضائها بارتكاب الجريمة (المادة 12).
    Préciser s'il existe des dispositifs de procédure permettant d'écarter de l'enquête sur une disparition forcée une force de sécurité dans le cas où un ou plusieurs de ses membres sont impliqués dans l'affaire (art. 12). UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت هناك آليات إجرائية لاستبعاد أحد فروع قوات الأمن من عملية التحقيق في حالة اختفاء قسري إذا كان عضو واحد أو أكثر من أعضائها متهماً بالضلوع في هذه القضية (المادة 12).
    Si le Comité est informé, par des renseignements crédibles, qu'un État partie porte gravement atteinte aux dispositions de la présente Convention, il peut, après consultation de l'État partie concerné, demander à un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une visite et de l'informer sans retard. UN 1- إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات صادقة، أن دولة طرفاً ترتكب انتهاكاً جسيماً لأحكام هذه الاتفاقية، جاز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    1. Si le Comité est informé, par des renseignements crédibles, qu'un État partie porte gravement atteinte aux dispositions de la présente Convention, il peut, après consultation de l'État partie concerné, demander à un ou plusieurs de ses membres d'effectuer une visite et de l'informer sans retard. UN 1- إذا بلغ اللجنة، بناء على معلومات جديرة بالتصديق، أن دولة طرفاً ترتكب انتهاكاً جسيماً لأحكام هذه الاتفاقية، جاز للجنة، بعد التشاور مع الدولة الطرف المعنية، أن تطلب من واحد أو أكثر من أعضائها القيام بزيارة وإفادة اللجنة عن الزيارة دون تأخير.
    Le nouveau paragraphe (D) de l'article 23 prévoit le remplacement des juges non disponibles au Bureau pour que cet organe puisse continuer à exercer ses fonctions en l'absence d'un ou plusieurs de ses membres. UN وتنص القاعدة الفرعية الجديدة ٢٣ )دال( على الاستعاضة عن القضاة غير الحاضرين من هيئة المحكمة حتى تتمكن من مواصلة تنفيذ مهامها في غياب واحد أو أكثر من أعضائها.
    b) Le Comité pourrait proposer aux Etats parties de détacher un ou plusieurs de ses membres, de façon à faciliter l'application de certaines normes internationales ou à contribuer à remédier à tel ou tel problème. UN )ب( تستطيع اللجنة أن تعرض على الدول اﻷطراف إرسال واحد أو أكثر من أعضائها بغية تسهيل إعمال بعض المعايير الدولية أو بغية المساعدة على معالجة مشاكل محددة.
    Les critères justifiant le maintien d'un nom ont été établis sur le modèle des critères d'inscription énoncés dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, en particulier les paragraphes 2 et 3 de la résolution 1617 (2005), et réaffirmés aux paragraphes 2 et 3 de la résolution 1904 (2009). Conformément à ses directives, le Comité maintient un nom sur la Liste si un ou plusieurs de ses membres s'opposent à sa radiation. UN 33 - وتعكس معايير الإبقاء على أحد الأسماء مدرجا في القائمة المعايير المنصوص عليها في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما الفقرتان 2 و 3 من القرار 1617 (2005) على نحو ما أكدها مجددا القرار 1904 (2009) () وتستبقي اللجنة اسما ما مدرجا في القائمة في حالة اعتراض واحد أو أكثر من أعضائها على شطبه من القائمة وذلك وفقا لمبادئها التوجيهية.
    L'article 278 b) du Code pénal réprime certains actes de groupes terroristes qu'il définit en son paragraphe 3 comme toute association de plus de deux personnes établie pendant une certaine période en vue de la commission par un ou plusieurs de ses membres d'une ou plusieurs infractions terroristes, lesquelles sont définies au paragraphe 1 de l'article 278. UN تُجرَّم المادة 278 (ب) أنواعا معينة من السلوك فيما يتعلق بالجماعات الإرهابية. ويرد تعريف للجماعة الإرهابية في الفقرة 3: فالجماعة الإرهابية منظمة تتألف من شخصين أو أكثر، ويتم إنشاؤها على مدى فترة من الزمن، وتهدف إلى ارتكاب فعل إرهابي أو أكثر بواسطة واحد أو أكثر من أعضائها. وتم تعريف الأعمال الإرهابية في الفقرة 1 من المادة 278 من القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus