"واحد تلو الآخر" - Traduction Arabe en Français

    • un par un
        
    • un après l'autre
        
    • un à un
        
    • une par une
        
    • un à la fois
        
    • uns après les autres
        
    • uns aprés les autres
        
    • One by
        
    un par un, chacun des 67 comtés de Floride repasse ses bulletins de vote dans les machines une 2e fois. Open Subtitles واحد تلو الآخر, كل مقاطعات فلوريدا الـ67 تمرر بطاقات اقتراعها من خلال آلات الفرز مرة أخرى
    On se les paie un par un, on les capture l'un après l'autre, comme des petites souris, jusqu'à ce qu'il ne reste que le nègre. Open Subtitles سوف نفعل هذا واحد تلو الآخر, واحد تلو الآخر تلك الفئران الصغيرة, حتى يبقى الزنجي فقط هو سنتخلص منه معا
    Les gagner un par un... comme on l'a fait à Pittsburgh en 2010. Open Subtitles الفوز بهم واحد تلو الآخر كما فعلنا في بيتسبرغ في عام 2010
    L'un après l'autre ils sont revenus au point de départ. Open Subtitles واحد تلو الآخر بدأوا بنهش الحقول ثم توقفوا
    Si vous ne vous soumettez avant qu'elle ne s'éteigne, vous mourrez un à un. Open Subtitles إذا لن تُذعنا قبل أن يحترق هذا، ستموتون واحد تلو الآخر.
    On va se séparer, les éliminer un par un. Open Subtitles سنقوم بالإنفصال ونقوم بتفحصهم واحد تلو الآخر
    Si nous sommes exposés longtemps ils nous auront un par un. Open Subtitles إذا بقينا في منطقة مفتوحة لفترة طويلة، سوف ينالون منا واحد تلو الآخر.
    Et le fait qu'elle ne parvienne pas à empêcher que ses amis soient éliminés un par un comme des petits indiens est en train de la ronger. Open Subtitles وعدم قدرتها على إبعاد أصدقائها عن الموت واحد تلو الآخر كالهنود هذا الأمر خطر عليها بالتأكيد
    Ils nous tuent un par un et il n'y a pas un connard pour nous aider! Open Subtitles إنهم يطلقون علينا واحد تلو الآخر وأنتم لا تساعدونا.
    Et tous les garçons vont dans la hutte, un par un, se faire dépuceler. Open Subtitles داخل الكوخ، ثم كل ولد في القرية واحد تلو الآخر يدخل إلى الكوخ ليفقد عذريته
    On les entendait exécuter les hommes derrière, un par un. Open Subtitles أسمع صوتهم وهم يقضون على رجالنا من الخلف واحد تلو الآخر
    Je dois surprendre des voleurs et les brûler vivants un par un dans une symphonie de hurlements. Open Subtitles يجب أن أداهم مجموعة من اللصوص و أحرقهم أحياء واحد تلو الآخر عازفةً مقطوعة صراخهم.
    Ce type débarque avec son numéro de Prince des Ténèbres, tandis qu'un complice nous élimine un par un ? Open Subtitles هل هو متفق مع سيد الظلام حتى يقتلنا واحد تلو الآخر ؟
    Mais tu ne peux pas, alors pourquoi ne pas laisser les choses comme elle sont, au lieu de résister et de nous faire tuer un par un ? Open Subtitles ولكن لا يمكنك فلماذا لا تحيا بالحال الذي عليه الأمر بدلاً من المقاومة وقتلنا واحد تلو الآخر
    Vous savez, il vous retrouvera et vous tuera l'un après l'autre. Open Subtitles أتعرف؟ بأنهُ سيعثر عليكم و سيقتلكم واحد تلو الآخر
    Parce que, au cours de la nuit, l'un après l'autre, ils avaient été poignardés pendant leur sommeil. Open Subtitles لأن، خلال الليل، واحد تلو الآخر طُعِنوا جميعًا حتى الموت، خلال نومهم
    On va devoir identifier les passagers un à un. Open Subtitles سيتوجب علينا تعقب معلومات الركاب واحد تلو الآخر.
    Une armée est tombée, du sang a jonché le sol là où il a pris leurs vies une par une. Open Subtitles لقد سقط جيش والأرض إمتصت دمائهم، بينما سلبهم أرواحهم واحد تلو الآخر ..
    Je suis ici pour vous écouter, mais un à la fois. Open Subtitles حسنًا، أنا هنا لأحاول الإستماع إليكم ولكن واحد تلو الآخر ربما يكون أفضل قليلًا
    Les uns après les autres, on leur a dit de s'asseoir et de la fermer. Open Subtitles واحد تلو الآخر قد تم إخبارهم أ، يمكثوا فى مطارحهم و يخرسوا
    Écoute, je ne sais pas si nous allons être ensemble pour toujours, ou qu'importe combien de temps durera "pour toujours", considérant que nous sommes tués les uns aprés les autres, mais... malgré ça, je sais que Open Subtitles انظر ، لا أعلم ما إذا كُنا سنكون معاً للأبد أو إلى أى مدى سنكون معاً بإعتبار أنه يتم مطاردتنا واحد تلو الآخر ، لكن
    Des particuliers ont également été intéressés par la démarche thématique : le projet One by One, initiative communautaire basée à Seattle (Washington, États-Unis d'Amérique) et menée en partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies, a mobilisé pour la campagne en 2006 plus de 150 000 dollars qui seront versés au FNUAP en 2007. UN ويجتذب نهج البرامج المواضيعية الأفراد أيضا: حيث أن مشروع " واحد تلو الآخر " ، وهو مبادرة شعبية يوجد مقرها في سياتل، واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية، حشد للحملة، بالشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة، أكثر من 000 150 دولار في عام 2006، وسيتسلم الصندوق كامل المبلغ في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus