"واحد منكم" - Traduction Arabe en Français

    • l'un de vous
        
    • l'un d'entre vous
        
    • des vôtres
        
    • vous deux
        
    • le monde
        
    • d'entres vous
        
    • à vous
        
    • lequel d'entre vous
        
    • l'une d'entre vous
        
    • chacun d'entre vous
        
    • d'entre vous pour
        
    N'importe quand ces deux prochains jours, l'un de vous est ici à vous vendre quelque chose en quoi vous ne croyez pas, Open Subtitles في أي وقت في اليومين المقبلين واحد منكم هو هنا يبيع لك شيئا لذي تشعرين به هو الثورفقط
    A moins que l'un de vous n'ait un couteau, je pense que nous allons rester ici un bon moment. Open Subtitles ،إلا إذا واحد منكم يمكنه أن يتقياء سكين .أعتقد أننا سنهرب من هنا في لحظات
    J'attends simplement que l'un d'entre vous se rende utile. Open Subtitles أنا في انتظار واحد منكم أن تفعل شيئا مفيدا.
    Et si l'un d'entre vous doit aller à la salle de bain, Open Subtitles وإذا احتاج أي واحد منكم الذهاب لدورة المياه
    Puisque ce type est l'un des vôtres, vous le prendrez peut-être. Open Subtitles بما أنه واحد منكم كنت أمل أن تتولوا التحقيق
    Non, c'était ma faute, de penser qu'un de vous deux puisse remplacer Phillip. Open Subtitles لا، كان خطأي، التفكير في أن أي واحد منكم استطاع في أي وقت قد ملأت فيليب أحرزنا الأحذية الصورة.
    Je le trouverai, et si l'un de vous se trouve sur mon chemin, je m'en prends à vous après. Open Subtitles وسوف تجد له، وإذا كان أي واحد منكم يحصل في طريقي، أنا قادم لك المقبل.
    Mais je vous préviens, l'un de vous pourrait avoir besoin de prendre le relais. Open Subtitles على الرغم من أنني أحذركم واحد منكم قد يحتاج إلى تولي المسؤولية
    l'un de vous a peut-être ruiné les chances de survie de vos colonies. Open Subtitles واحد منكم قد يكون تسبب بان مستعمراته لها أفضل فرصة للبقاء على قيد الحياة
    Et maintenant l'un de vous l'a trahie et lui a volé quelque chose... une clé. Open Subtitles والآن واحد منكم خانها وسرق شيئاً منها مفتاح
    Peut-être l'un de vous couvrant ses arrières. Open Subtitles ربما كان واحد منكم تغطي المسارات الخاصة بك.
    Si j'entends que l'un de vous est revenu près d'ici, mes filles et moi on va venir à votre école et dire à tout le monde que vous avez de toutes petites... fusées. Open Subtitles إن سمعت أن واحد منكم أيها الجبناء قد أتى لهذا المنزل مجدداً أنا و فتياتي سنأتي لمدرستكم
    Je coucherai avec l'un d'entre vous ce soir si vous savez choisir qui. Open Subtitles سأنام مع واحد منكم الليلة لو قررتم من فيكم سينام
    Donc soit vous rompez, soit l'un d'entre vous quitte l'équipe. Open Subtitles لذا إما أن اثنين من تفكك، أو واحد منكم يترك الفريق.
    l'un d'entre vous a-t-il déjà rompu avec quelqu'un ? Open Subtitles يقولون انها تحب ذلك سيكون أمرا سهلا. هل لديك أي واحد منكم كسر أي وقت مضى مع أي شخص؟
    Loin de me sentir étranger à cette salle, j'ai toujours eu le sentiment d'être l'un des vôtres. UN ولم أشعر قط بأني شخص خارج قاعة المؤتمر بل كنت أشعر كأنني واحد منكم.
    Mais Simon Bremmer était plus malin que vous deux. Open Subtitles لكن سيمون بريمر كان أفضل من كل واحد منكم.
    Je veux que tout le monde conçoive quelque chose de nouveau. Open Subtitles أريد من كل واحد منكم أن يُصمم شيئاً جديداً
    Combien d'entres vous connaissent quelqu'un, un ami ou de la famille, qui est ou était en maison de correction, ou en prison? Open Subtitles كم واحد منكم يعرف شخص ما كصديق أو قريب ؟ من كان أو هو في الاصلاحية أو السجن ؟
    Donc lequel d'entre vous, salonnards est dans le mauvais univers ? Open Subtitles لذلك أي واحد منكم السحالي صالة في الكون الخطأ؟
    Si jamais elle s'enfuit à cause de l'une d'entre vous, je vous déshabille entièrement et je vous mets dehors ! Open Subtitles لو هربت بسبب واحد منكم فستجردون من ملابسكم وتلقون خارجًا
    Vous me connaissez pas, mais je connais bien chacun d'entre vous. Open Subtitles أنتم لا تعرفونني، لكنني اعرف جيدا كل واحد منكم
    Je compte sur chacun d'entre vous pour manifester cet engagement personnel dans la déclaration que vous adopterez aujourd'hui. UN إنني أتطلع إلى أن يبدي كل واحد منكم هذا الالتزام الشخصي في الإعلان الذي ستعتمدونه اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus