"واختتمت قائلة إن" - Traduction Arabe en Français

    • le
        
    • la
        
    • les
        
    • l
        
    • un
        
    • son
        
    • elle a conclu en déclarant qu'
        
    • est
        
    Enfin, la délégation sud-africaine aurait espéré que le rapport propose des solutions aux défis évoqués par le Rapporteur spécial. UN واختتمت قائلة إن وفدها كان يأمل أن يتضمن التقرير حلولاً للتحديات التي ذكرها المقرر الخاص.
    le Département de la gestion fait diligence pour terminer et présenter aussi rapidement que possible une analyse des meilleures pratiques. UN واختتمت قائلة إن إدارة الشؤون الإدارية تحاول استكمال وعرض تحليل لأفضل الممارسات في أقرب وقت ممكن.
    le projet de résolution A⁄C.6⁄59⁄L.8 propose une approche réaliste et pragmatique. UN واختتمت قائلة إن مشروع القرار يتيح نهجا واقعيا ومجديا.
    la délégation palestinienne demande à toutes les hautes parties contractantes d'appuyer la convocation d'urgence de cette réunion. UN واختتمت قائلة إن وفدها يناشد جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تدعم عقد هذا الاجتماع على وجه السرعة.
    Pour conclure, elle a souligné que les enfants dont les parents étaient incarcérés n'étaient pas des criminels et que leur développement ne devrait en aucun cas être entravé. UN واختتمت قائلة إن أطفال السجناء ليسوا مجرمين ولا يجوز إعاقة نمائهم كأطفال في أي ظرف من الظروف.
    En effet, gaspiller le potentiel des jeunes, c'est compromettre la croissance économique. UN واختتمت قائلة إن تبديد إمكانات الشباب يعتبر عقبة أمام النمو الاقتصادي.
    Malheureusement, le projet de résolution va à l'encontre de tels efforts et le Canada s'est donc abstenu lors du vote. UN واختتمت قائلة إن مشروع القرار للأسف يُعرقِل هذه الجهود، ولهذا امتنعت كندا عن التصويت.
    En conséquence, le Venezuela votera contre le projet de résolution. UN واختتمت قائلة إن فنزويلا لهذا سوف تدلي بصوتها معارضة مشروع القرار.
    Toutefois, la délégation du Royaume-Uni accepterait d'autres formulations; en revanche, la deuxième phrase du paragraphe 12 soulève des difficultés pour le Royaume-Uni. UN لكنها أعربت عن استعداد وفدها قبول الصيغ الأخرى. واختتمت قائلة إن وفدها يجد صعوبات في تقبل الجملة الثانية من الفقرة 12.
    Toutefois, la délégation du Royaume-Uni accepterait d'autres formulations; en revanche, la deuxième phrase du paragraphe 12 soulève des difficultés pour le Royaume-Uni. UN لكنها أعربت عن استعداد وفدها قبول الصيغ الأخرى. واختتمت قائلة إن وفدها يجد صعوبات في تقبل الجملة الثانية من الفقرة 12.
    l'Union européenne a son propre programme qui porte sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration y compris le retour à l'école, le trafic des êtres humains et le soutien psychologique. UN واختتمت قائلة إن الاتحاد الأوروبي لديه برامجه الخاصة الهادفة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك مبادرتا العودة إلى المدرسة ومكافحة الاتجار وتقديم الدعم النفسي الاجتماعي.
    la délégation indonésienne demande donc instamment aux deux pays de reprendre des négociations afin de trouver une solution juste, équitable et durable au problème. UN واختتمت قائلة إن وفدها بناءً على ذلك يحث البلدين على استئناف المفاوضات بغية إيجاد حل عادل ومنصف ودائم للمشكلة.
    la participation des personnes handicapées à la vie nationale a généré des avantages sociaux, économiques et culturels et renforcé les processus démocratiques. UN واختتمت قائلة إن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الوطنية لها منافع اجتماعية واقتصادية وثقافية وتعزز العمليات الديمقراطية.
    l'Égypte appuie toutes les activités nationales et internationales visant à protéger l'enfant et à promouvoir son développement. UN 80 - واختتمت قائلة إن حكومتها تؤيد جميع الأنشطة الوطنية والدولية الرامية إلى حماية الأطفال وتعزيز نمائهم.
    Avec les évaluations environnementales et les examens de contrôle de la qualité, la définition de la qualité des produits incluait désormais une dimension environnementale. UN واختتمت قائلة إن نوعية المنتجات من حيث أثرها البيئي أصبحت جزءا من عمليتي المراجعة البيئية ومراقبة الجودة.
    l'OIT envisage avec un vif intérêt de s'associer à cette démarche et, dans cette perspective, s'attache à promouvoir des partenariats efficaces. UN واختتمت قائلة إن منظمة العمل الدولية تتطلّع إلى دعم هذا المسعى ولتحقيق هذه الغاية تعمل من أجل تعزيز الشراكات الفعّالة.
    elle a conclu en déclarant qu'avec ses partenaires gouvernementaux, la famille des Nations Unies et la société civile, le FNUAP jouerait son rôle afin de garantir la concrétisation des objectifs et des mesures définis lors du Sommet du Millénaire, notamment ceux visant à protéger la vie des jeunes, des femmes et des hommes et à leur proposer des choix. UN واختتمت قائلة إن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيضطلع مع شركائه الحكوميين وأسرة الأمم المتحدة والمجتمع المدني بأداء دوره لضمان تمويل أهداف قمة الألفية والإجراءات المحددة إلى واقع، وبخاصة التي تستهدف حماية الأرواح وإيجاد الخيارات أمام الشباب والنساء والرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus