l'Instance a donc décidé de procéder à une enquête détaillée en suivant les importations de diamants à partir de la Zambie. | UN | 181 - وهذا ما دعا آلية الرصد إلى إجراء تحقيق مفصل بمتابعة واردات الماس التي ذكر أنها من زامبيا. |
Les formulaires < < P > > sont utilisés pour enregistrer et contrôler les importations de diamants polis. | UN | وتستخدم الاستمارة ' P` لتسجيل ورصد واردات الماس المصقول. |
les importations de diamants bruts ont pratiquement atteint une valeur totale de 32 milliards de dollars des États-Unis, et 56 791 certificats du Processus de Kimberley ont été délivrés. | UN | وبلغ مجموع قيمة واردات الماس الخام نحو 32 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وأصدرت عملية كمبرلي ما عدده 56791 شهادة. |
Le 27 avril 2007, par sa résolution 1753 (2007), le Conseil de sécurité a mis fin à l'interdiction d'importer des diamants du Libéria imposée en 2003 (résolution 1521 (2003), par. 6). | UN | 17 - في 27 نيسان/أبريل 2007، أنهى مجلس الأمن (بالقرار 1753 (2007)) الحظر الذي فرضه على واردات الماس من ليبريا، الذي فُرض لأول مرة في عام 2003 (الفقرة 6، القرار 1521 (2003)). |
Les pays réexportateurs veilleront à ce que soient importés ou exportés les diamants bruts accompagnés de ce type de certificat. | UN | وستحظر واردات الماس الخام غير المشفوعة بشهادة يصدرها طرف مشارك في عملية كمبرلي. |
Les formulaires < < R i) > > et < < S i) > > sont utilisés pour enregistrer et contrôler les importations de diamants bruts. | UN | وتستخدم الاستمارتان R(i) و S(i) لتسجيل ورصد واردات الماس الخام. |
Depuis l'introduction en 2003 du Système de certification du Processus de Kimberley dans les marchés mondiaux, la plupart de ces centres utilisent des méthodes similaires pour contrôler les importations de diamants bruts. | UN | 172 - ومنذ إدخال نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في السوق العالمية في عام 2003، قامت أغلبية هذه المراكز التجارية بتطبيق نظم مماثلة لمراقبة واردات الماس الخام. |
L. Écarts statistiques L'Instance a constaté l'existence, à de multiples reprises, d'écarts entre les exportations de diamants officiellement enregistrées en Zambie, en République démocratique du Congo et au Congo-Brazzaville, et les données officiellement enregistrées par le Gouvernement belge concernant les importations de diamants à partir de ces pays. | UN | 180 - لاحظت آلية الرصد وجود نمط من المفارقات، على أساس مطرد، بين صادرات الماس المسجلة رسميا، مثلا في زامبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية الكونغو - برازافيل، وبيانات الحكومة البلجيكية المسجلة رسميا بشأن واردات الماس من هذه البلدان. |
b) Que les grands centres de négoce s'entendent pour harmoniser les écritures concernant les importations de diamants bruts et adoptent un système qui fasse clairement apparaître aussi bien le pays de provenance que le pays d'origine; | UN | (ب) ينبغي أن تتفق مراكز تجارة الماس الرئيسية على نظام لتسجيل واردات الماس الخام والتوثيق العمومي لها على نحو يحدد بوضوح بلد المنشأ وبلد المصدر؛ |
333. La conformité des États Membres avec le régime des sanctions en matière d’exportation de diamants bruts ivoiriens repose sur trois éléments fondamentaux : la connaissance des sanctions, l’existence dans les États Membres de mécanismes suffisamment solides pour contrôler les importations de diamants bruts, et la capacité technique de faire la distinction entre des diamants bruts ivoiriens et des diamants provenant d’autres pays. | UN | 333 - يقوم امتثال الدول الأعضاء للجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على تصدير الماس الخام الإيفواري على ثلاثة أسس هي: الوعي بوجود الجزاءات؛ وقوة نظم الدول الأعضاء لرصد واردات الماس الخام؛ والقدرة الفنية على التمييز بين الماس الخام الإيفواري والماس القادم من بلدان أخرى. |
358. Quelles que soient leurs capacités techniques, le Groupe doute cependant que les Participants au Processus de Kimberley utilisent l'empreinte de la Côte d'Ivoire pour examiner les importations de diamants bruts à la recherche de signes indiquant qu’ils contiennent des pierres ivoiriennes. | UN | 358 - لكن، بصرف النظر عن القدرات التقنية للمشاركين في عملية كيمبرلي، يشك الفريق في ما إذا كان المشاركون يستخدمون معيار البصمة الإيفوارية في فرز واردات الماس الخام بحثا عن علامات تكشف تلوثها بقطع من الماس الخام الإيفواري. |
Comme le demandait la résolution 1689 (2006), le Conseil a procédé à une réexamen de ses décisions visant à lever l'interdiction concernant les importations de tous bois ronds et de bois d'œuvre et à renouveler jusqu'au 20 décembre 2006 l'interdiction portant sur les importations de diamants bruts. | UN | وأجرى المجلس، وفقاً لما ينص عليه القرار 1689 (2006) استعراضات لما اتخذه من قرارات برفع الحظر عن واردات الجذوع المستديرة ومنتجات الأخشاب، وتجديد الحظر على واردات الماس الخام حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Par sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a imposé des sanctions sur les exportations d'armes et de munitions à destination du Libéria, une interdiction de voyager aux individus désignés comme constituant une menace contre la paix au Libéria et des sanctions sur les importations de diamants et de bois en provenance du Libéria. | UN | 1 - فرض مجلس الأمن، بموجب القرار 1521 (2003)، جزاءات تتعلق بحظر صادرات الأسلحة والذخائر إلى ليبريا، وحظرا على سفر الأفراد الذين جرى تحديدهم باعتبارهم يشكلون تهديدا للسلام في ليبريا، وجزاءات على واردات الماس والأخشاب من ليبريا. |
Objectif : Améliorer l'efficacité des sanctions pertinentes (embargo sur les armes, interdiction de voyager et gel des avoirs pour certaines personnes, et interdiction d'importer des diamants bruts et du bois d'œuvre du Libéria) et évaluer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Conseil concernant la levée de ces mesures. | UN | الهدف: تحسين فعالية تدابير الجزاءات ذات الصلة (حظر الأسلحة، وحظر السفر، وتجميد الأصول فيما يتعلق بالأفراد المعينين، وحظر واردات الماس الخام والأخشاب من ليبريا)، وقياس التقدم المحرز في تحقيق أهداف المجلس سعيا إلى إيقاف العمل بتلك التدابير. |
En prévision de l'examen par le Conseil de la mise en œuvre de l'interdiction d'importer des diamants bruts, le Comité a pris connaissance, le 9 mars, d'un compte rendu du Président du Processus de Kimberley et, le 16 mars, il a examiné - en mettant l'accent sur les mesures relatives aux diamants - le rapport préliminaire du Groupe d'experts (S/2005/176). | UN | وفي إطار التحضير لاستعراض المجلس لإجراءات الحظر المفروض على واردات الماس الخام، تلقت اللجنة إحاطة في 9 آذار/مارس من رئيس عملية كيمبرلي. وفي 16 آذار/مارس، نظرت اللجنة في التقرير المؤقت (الذي يركز على الماس) الذي أعده فريق الخبراء (S/2005/176). |
Les pays réexportateurs veilleront à ce que soient importés ou exportés les diamants bruts accompagnés de ce type de certificat. | UN | ويتم حظر واردات الماس الخام غير المرفقة بشهادة من هذه الشهادات صادرة عن جهة مشاركة في هذه العملية. |