"وازدهاراً" - Traduction Arabe en Français

    • et plus prospère
        
    • et prospère
        
    • prospère et
        
    • et prospères
        
    Nous voulons rendre notre monde plus sûr et plus prospère. UN إننا نريد أن نجعل عالمنا أكثر سلامة وأمناً وازدهاراً.
    Par conséquent, nous devons tous unir nos efforts pour construire un monde plus pacifique et plus prospère. UN فمن المناسب إذاً لنا جميعاً أن نشبك أيدي بعضنا مع بعض في هذا المسعى بغية جعل عالمنا أكثر سلماً وازدهاراً.
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    Leur potentiel inexploité pourrait être utilisé pour transformer la planète en un lieu meilleur, plus pacifique, viable et prospère. UN فإمكانياتهم غير المستثمرة يمكن أن تــُستخدم لجعل كوكبنا هذا مكاناً أفضل وأكثر سلاماً واستدامة وازدهاراً.
    Mais certaines des victimes du terrorisme en Iraq sont des étrangers qui aident les Iraquiens à construire un pays plus stable et prospère. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    En s'efforçant d'améliorer la situation des femmes et des filles et en axant leurs politiques et programmes sur la santé et le bien-être des femmes et des filles, les gouvernements créent une société plus équitable et prospère. UN وعندما تستثمر الحكومات في النساء والفتيات وتركز في سياساتها وبرامجها على صحتهن ورفاههن، فإنها تنشئ مجتمعات أكثر عدلاً وازدهاراً.
    Ils représentent notre vision commune d'un monde plus pacifique, plus prospère et plus juste, dans lequel tous les êtres humains puissent jouir d'une vie meilleure et plus sûre. UN وتمثّل رؤيتنا المشتركة لعالم أكثر سلاماً وازدهاراً وعدلاً، يمكن فيه لجميع البشر أن يتمتعوا بحياة أفضل وأكثر أماناً.
    Conscient de l'inconstance et de l'imprévisibilité de la nature humaine, beaucoup d'États parties pensent qu'un monde sans armes nucléaires serait plus sûr et plus prospère. UN وإذ يُدرك كثير من الدول الأطراف مدى تقلّب الأطوار وعدم إمكانية التنبؤ بأحوال الطبيعة البشرية، يرى هؤلاء أن وجود عالم بدون أسلحة نووية سيكون أكثر أماناً وازدهاراً.
    La déclaration a consacré nos aspirations communes à un avenir meilleur, plus sûr et plus prospère pour l'humanité, avec 56 objectifs groupés en sept larges secteurs d'activité. UN ويجسد الإعلان تطلعاتنا المشتركة من أجل تحقيق مستقبل أفضل وأكثر أمنا وازدهاراً لبني البشر.
    Appuyer le développement afin de réduire la pauvreté et de rendre le monde plus sûr, plus juste et plus prospère constitue la pierre angulaire de l'aide canadienne au développement. UN ويتمثل الركن الأساسي من المساعدة الإنمائية الكندية في دعم التنمية المستدامة من أجل تخفيف حدة الفقر والمساهمة في تحقيق عالم أكثر أمناً وإنصافاً وازدهاراً.
    L'Institut de recherches rurales et du développement (Institute of Rural Research and Development) une initiative de la Fondation M. S. Sehgal, se propose de faire en sorte que chacun en Inde rurale ait les moyens de mener une existence plus stable et plus prospère. UN ويتوخى معهد البحث والتطوير في الريف، وهو مبادرة من مؤسسة س. م. سيغال، تمكين كل شخص في جميع أنحاء المناطق الريفية بالهند من أن يعيش حياة أكثر أمناً وازدهاراً.
    Nous savons qu'il y aura de lourds défis à relever dans l'avenir, mais les États-Unis et ses partenaires internationaux coopèrent étroitement avec le peuple afghan, en vue d'appuyer ses efforts visant à jeter les bases d'un avenir meilleur, plus stable et plus prospère. UN ونحن نعلم أن هناك تحديات كبيرة في المستقبل ولكن الولايات المتحدة وشركاءنا الدوليين يعملون بشكل وثيق مع الشعب الأفغاني لدعم جهوده الرامية إلى إرساء الأساس لمستقبل أفضل وأكثر استقراراً وازدهاراً.
    Je suis certain que les accords intervenus contribueront aussi à un nouveau renforcement du régime de nonprolifération nucléaire et à la réalisation de notre objectif commun, qui est de rendre le monde plus sûr et plus prospère. UN وأنا واثق من أن الاتفاق سيسهم أيضاً في زيادة توطيد نظام منع الانتشار النووي والتقدم باتجاه تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في جعل العالم أكثر أماناً وازدهاراً.
    L'objectif stratégique du programme de l'État en matière d'aide internationale et de développement est le développement durable dans les pays en développement, de manière à réduire la pauvreté et à contribuer à un monde plus sûr, plus équitable et plus prospère. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج الحكومة الدولي للمعونة والتنمية هو تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وعدلاً وازدهاراً.
    3. Aujourd'hui, alors que nous célébrons le dixième anniversaire du Groupe des Quinze, nous renouvelons notre souhait d'entrevoir une économie mondiale plus harmonieuse et prospère dans laquelle les pays en développement pourront relever les défis et bénéficier des opportunités créées par la mondialisation. UN 3- اليـوم، ونحن نحتفل بمرور عشرة أعوام على إنشاء مجموعة الخمس عشرة، نجدد تطلعنا لكى يسود اقتصاد عالمى أكثر تناسقا وازدهاراً على النحو الذى يساعد الدول النامية على مواجهة التحديات واغتنام فرص العولمة.
    20. Avec l'assistance technique internationale, le Paraguay est en train d'améliorer le niveau de vie de la population, de mieux protéger et gérer les écosystèmes et de préparer un avenir plus sûr et prospère. UN 20- ونتيجة للمساعدة التقنية الدولية، ترتفع مستويات معيشة السكان، وتتحسن حماية النظم الإيكولوجية وإدارتها، وتبذل الجهود لتأمين مستقبل أكثر أمناً وازدهاراً.
    L'Afrique, à l'instar d'autres régions, sait compter sur la sagesse, la connaissance des grands dossiers du monde et l'expérience avérée de M. Joseph Deiss pour espérer, sous son impulsion, des réponses urgentes et adéquates en vue de créer des conditions d'un monde meilleur, plus sûr, pacifique et prospère pour tous. UN وتعي أفريقيا تماماً، مثلها في ذلك مثل المناطق الأخرى، أنها يمكنها التعويل على حكمة السيد جوزيف دييس وعلى إدراكه العميق للقضايا العالمية الرئيسية، كما تأمل أن نصل، في ظل رئاسته، إلى الاستجابة العاجلة والمناسبة لتهيئة الظروف لإيجاد عالم أفضل يكون أكثر أمناً وسلاماً وازدهاراً للجميع.
    En identifiant les OMD et en s'attachant à les réaliser, les États Membres ont accordé une place centrale au développement humain et résolu de ne ménager aucun effort pour faire de notre monde un lieu plus sûr et plus équitable, viable et prospère. UN ومن خلال تحديد الأهداف الإنمائية للألفية واعتناقها، وضعت الدول الأعضاء التنمية البشرية في مركز الصدارة وعقدت العزم على ألا تدخر وسعاً من أجل تحويل عالمنا إلى مكان أكثر أمناً وإنصافاً واستدامة وازدهاراً.
    Audition parlementaire annuelle conjointe sur le thème " Renforcer la responsabilité politique pour un monde plus pacifique et prospère " (coorganisée par l'Union interparlementaire et le Bureau du Président de l'Assemblée générale) UN جلسة استماع برلمانية سنوية مشتركة عن " تعزيز المساءلة السياسية من أجل عالم أكثر سلاماً وازدهاراً " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Audition parlementaire annuelle conjointe sur le thème " Renforcer la responsabilité politique pour un monde plus pacifique et prospère " (coorganisée par l'Union interparlementaire et le Bureau du Président de l'Assemblée générale) UN جلسة استماع برلمانية سنوية مشتركة عن " تعزيز المساءلة السياسية من أجل عالم أكثر سلاماً وازدهاراً " (يشترك في تنظيمها الاتحاد البرلماني الدولي ومكتب رئيس الجمعية العامة)
    Le respect des droits de l'homme est essentiel à l'instauration d'un monde plus pacifique, prospère et juste. UN واحترام حقوق الإنسان أمر حيوي لوجود عالم أكثر سلماً وازدهاراً وعدلاً.
    Ces établissements ont été fermés arbitrairement, tout comme le centre commercial de Naplouse, où se trouvaient certains des établissements commerciaux les plus anciens, respectés et prospères de la ville. UN وأُغلقت هذه المؤسسات بشكل تعسفي، كما أُغلق المركز التجاري لنابلس، الذي كان يضم بعض أقدم المؤسسات التجارية وأكثرها احتراماً وازدهاراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus