La MICIVIH a repris sa collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine des droits humains. | UN | واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان. |
La séance plénière informelle a repris dans l'après-midi, et le Président y a présenté une version révisée de l'article premier. | UN | واستأنفت الجلسة العامة غير الرسمية بعد الظهر، حيث قدم الرئيس صياغة منقحة للمادة 1. |
La Commission a repris l'examen de la question à sa 56e séance, tenue le 4 juin 2003. | UN | 2 - واستأنفت اللجنة نظرها في البند في جلستها 46 المعقودة في 4 حزيران/يونية 2003. |
Le parquet a fait appel de ce jugement auprès de la Haute Cour qui devra désormais se prononcer. | UN | واستأنفت النيابة هذا الحكم أمام محكمة الاستئناف التي ستفصل في القضية في قادم الأيام. |
4. Les activités de la Mission ont repris le 26 octobre par la réouverture d'un bureau à Port-au-Prince. | UN | ٤ - واستأنفت البعثة أنشطتها في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر بإعادة فتح مكتب في بور أو برانس. |
Elle s'est contentée d'en prendre note et en a repris l'examen dans le cadre de l'examen de l'ensemble du budget. | UN | وإنما اكتفت بالإحاطة بها علماً واستأنفت مناقشتها لها كجزء من نظرها في الميزانية ككل. |
L'Assemblée a repris sa session à New York les 12 et 13 octobre 1998. | UN | واستأنفت الجمعية الانعقاد في يومي ١٢ و ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، في نيويورك. |
L'organisation Première urgence a repris ses opérations et prévoit de remettre en état les logements des groupes vulnérables de la population. | UN | واستأنفت منظمة الطوارئ الأساسية عملياتها وتعتزم ترميم أماكن إقامة القطاعات الضعيفة من السكان. |
Les services de sécurité libanais ont établi une forte présence à Naqoura. et la police libanaise a repris ses opérations dans les principaux villages. | UN | كما أن لأجهزة الأمن اللبنانية وجود قوي في الناقورة. واستأنفت الشرطة اللبنانية عملياتها في القرى الرئيسية. |
82. À la 30ème séance, le 24 août 1999, la Sous—Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/Sub.2/1999/L.16. | UN | 82- واستأنفت اللجنة الفرعية، في جلستها 30 المعقودة في 24 آب/أغسطس 1999، النظر في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.16. |
91. À sa 31ème séance, le 25 août 1999, la Sous—Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/Sub.2/1999/L.17. | UN | 91- واستأنفت اللجنة الفرعية، في جلستها 31 المعقودة في 25 آب/أغسطس 1999، النظر في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.17. |
106. À sa 33ème séance, le 26 août 1999, la Sous—Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/Sub.2/1999/L.18. | UN | 106- واستأنفت اللجنة الفرعية، في الجلسة 33 المعقودة في 26 آب/أغسطس 1999، النظر في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.18. |
109. À sa 34ème séance, le 27 août 1999, la Sous—Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/Sub.2/1999/L.18. | UN | 109- واستأنفت اللجنة الفرعية، في جلستها 34 المعقودة في 27 آب/أغسطس 1999، النظر في مشروع القرار E/CN.4/Sub.2/1999/L.18. |
La FAO a repris ses activités et planifie actuellement la prochaine campagne agricole. | UN | واستأنفت منظمة اﻷغذية والزراعة أنشطتها، وهي تعكف حاليا على وضع خطط للموسم الزراعي القادم. |
584. A sa 62ème séance, le même jour, la Commission a repris l'examen du projet de résolution E/CN.4/1995/L.107. | UN | ٥٨٤- واستأنفت اللجنة، في جلستها ٢٦ المعقودة في ٨ آذار/مارس ٥٩٩١، نظرها في مشروع القرار E/CN.4/1995/L.107. |
2. La Cinquième Commission a repris l'examen de la question à la 66e séance, le 10 septembre 1996. | UN | ٢ - واستأنفت اللجنة الخامسة نظرها في البند في الجلسة ٦٦ المعقودة في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
14. La mission a repris ses travaux à New York le 15 avril 1996 et a achevé son rapport le 22 avril 1996. | UN | ١٤ - واستأنفت البعثة عملها في نيويورك في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأنجزت تقريرها في ٢٢ نيسان/ أبريل ١٩٩٦. |
Le parquet a fait appel de sa décision auprès de la Haute Cour qui devra désormais trancher. | UN | واستأنفت النيابة هذا القرار أمام محكمة الاستئناف، التي يُنتظر أن تبت في القضية في قادم الأيام. |
Les deux organisations ont repris leurs activités après une interruption de deux mois. | UN | واستأنفت كلتا المنظمتين غير الحكوميتين أنشطتهما بعد شهرين. |
Le GIP a recommencé à patrouiller Foca pendant la journée et certains membres du Groupe ont été affectés au poste de police local. | UN | واستأنفت القوة اﻵن دورياتها في فوتشا خلال النهار، بينما تمركز عدد من ضباطها في مركز الشرطة المحلية. |
La séance est suspendue à 11 h 26 et est reprise à 11 h 28. | UN | توقفت الجلسة في الساعة 26/11 واستأنفت أعمالها في الساعة 28/11. |
Hamas a de nouveau violé un accord de cessez-le-feu et repris les tirs de roquettes sur Israël à partir de la bande de Gaza. | UN | لقد انتهكت حماس مرة أخرى اتفاقاً لوقف إطلاق النار واستأنفت إطلاق الصواريخ من قطاع غزة على داخل إسرائيل. |
La Commission reprend la séance et entend une déclaration du représentant de la Colombie (au nom du Mouvement des pays non alignés). | UN | واستأنفت اللجنة جلستها واستمعت إلى بيان أدلى به ممثل كولومبيا، الذي تكلم بالنيابة عن بلدان عدم الانحياز. |
La Commission entame l'examen du point 139 de l'ordre du jour et reprend l'examen du point 128. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند 139 من جدول الأعمال واستأنفت نظرها في البند 128 من جدول الأعمال. |
il a poursuivi cette discussion durant les quatre-vingt-onzième, quatre-vingt-douzième et quatre-vingt-treizième sessions sur la base d'un document de travail préparé par M. Shearer. | UN | واستأنفت هذه المناقشة خلال دوراتها الحادية والتسعين والثانية والتسعين والثالثة والتسعين بالاستناد إلى وثيقة عمل أعدها السيد إيفان شيرير. |
2.8 La SCI Le Praley et M. Deperraz ont fait appel des jugements devant la cour d'appel de Chambéry. | UN | 2-8 واستأنفت شركة لو براليه والسيد ديبيرا حكمي المحكمة أمام محكمة الاستئناف في شامبري. |
Ce même mois de mai, les forces azerbaïdjanaises ont recommencé de bombarder Mardakert, dans le nord-est du Haut-Karabakh. | UN | واستأنفت القوات اﻷذربيجانية في ذلك الشهر قصف مارداكيرت الواقعة في الشمال الشرقي من ناغورني - كاراباخ. |