"واستؤنف" - Traduction Arabe en Français

    • a repris
        
    • ont repris
        
    • et reprend
        
    • a fait appel de
        
    • objet d'un recours
        
    • et reprise
        
    • elle est reprise
        
    • un recours a été
        
    • le tribunal central de district de
        
    La production de caoutchouc et de bois a repris, bien que le niveau actuel soit inférieur à celui d’avant-guerre. UN واستؤنف إنتاج المطاط واﻷخشاب، وإن كان بمستوى أقل من المستوى الذي كان عليه قبل الحرب.
    La conscription forcée de porteurs de riz et de munitions a repris depuis le début de l'année. UN واستؤنف منذ بداية السنة التجنيد اﻹجباري لعتل اﻷرز والذخيرة.
    Le dialogue avec les autorités de La Havane a repris sans préconditions et sur la base de la réciprocité et de la non-discrimination. UN واستؤنف الحوار مع السلطات في هافانا بدون شروط مسبَقة وعلى أساس التبادلية وعدم التمييز.
    Grâce à une contribution volontaire du pays hôte, des mesures de sécurité renforcées ont été mises en place et les travaux ont repris. UN وقد أتاحت بعض التبرعات المقدمة من البلد المضيف تنفيذ احتياطيات أمنية أعلى مستوى، واستؤنف العمل.
    Les travaux ont repris trois mois après la libération du Koweït. UN واستؤنف العمل بعد ثلاثة شهور من تحرير الكويت.
    La séance est suspendue à 16 h 35 et reprend à 16 h 40. UN عُلق الاجتماع الساعة ٣٥/١٦ واستؤنف الساعة ٤٠/١٦
    L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    Cette décision a fait l'objet d'un recours auprès de la Cour suprême. UN واستؤنف قرار الرفض ذاك لدى المحكمة العليا.
    La réunion des familles entre les deux pays a repris au milieu de 2009 après une interruption de deux ans. UN واستؤنف لم شمل الأسر بين البلدين في منتصف عام 2009 بعد انقطاعه مدة سنتين.
    La mobilisation des Croates âgés de 18 à 65 ans a repris. UN واستؤنف حشد الكرواتيين المتراوحة أعمارهم بين ١٨ و ٦٥ عاما.
    Le dialogue avec les autorités de La Havane a repris sans préconditions et sur la base de la réciprocité et de la non-discrimination. UN واستؤنف الحوار مع السلطات في هافانا بدون شروط مسبَقة وعلى أساس التبادلية وعدم التمييز.
    Au paragraphe 17 de la décision No 9, il est dit que dans le cas d'une entreprise qui a été remise en état et a repris ses activités, ou qui aurait pu être reconstruite et reprendre ses activités, n'ouvriront droit à réparation que les pertes subies depuis la cessation des transactions jusqu'au moment où celles-ci ont repris ou auraient pu reprendre. UN وجاء في الفقرة ٧١ من المقرر ٩ أنه في حالة ما إذا كان قد أعيد بناء مؤسسة تجارية واستؤنف نشاطها، أو مــا إذا كان يمكن أن يعاد بنــاء هــذه المؤسسة أو استئناف نشاطها، يمنح تعويض عن الخسارة اعتبارا من وقف التعامل التجاري إلى الوقت الذي استؤنف أو كان يمكن أن يستأنف فيه التعامل التجاري.
    148. La publication de l'Annuaire juridique des Nations Unies a repris après une interruption due à la crise financière. UN ١٤٨ - واستؤنف نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " بعد انقطاع تسببت فيه اﻷزمة المالية.
    Au paragraphe 17 de la décision 9, il est dit que dans le cas d'une entreprise qui a été remise en état et a repris ses activités, ou qui aurait pu être reconstruite et reprendre ses activités, n'ouvriront droit à réparation que les pertes subies depuis la cessation des transactions jusqu'au moment où celles—ci ont repris ou auraient pu reprendre. UN وجاء في الفقرة ٧١ من المقرر ٩ أنه في حالة ما إذا كان قد أعيد بناء مؤسسة تجارية واستؤنف نشاطها، أو ما إذا كان يمكن أن يعاد بناء هذه المؤسسة أو استئناف نشاطها، يمنح تعويض عن الخسارة اعتبارا من وقف التعامل التجاري إلى الوقت الذي استؤنف أو كان يمكن أن يستأنف فيه التعامل التجاري.
    Toutefois, au moment d'appliquer ces décisions, des divergences sont apparues entre les parties et les combats ont repris. UN بيد أنه عند التنفيذ نشأت خلافات مرة أخرى بين الأطراف، واستؤنف القتال.
    Le secteur a ensuite été déclaré zone militaire fermée et les travaux pour la construction de la route ont repris. UN وأعلنت المنطقة فيما بعد منطقة عسكرية مغلقة واستؤنف العمل في شق الطريق.
    La séance est suspendue à 18 h 40 et reprend à 20 h 15. UN عُلِّق الاجتماع الساعة 40/18 واستؤنف الساعة 15/20.
    L'auteur a fait appel de cette décision devant la Cour d'appel du Québec, qui doit examiner l'affaire en 2011. UN واستؤنف هذا القرار أمام محكمة الاستئناف بكيبيك، وسيُنظر في القضية في عام 2011.
    La décision d'expulsion a fait l'objet d'un recours, mais les tribunaux ne l'ont pas annulée. UN واستؤنف قرار الترحيل لكن محاكم الهجرة لم تلغه.
    La séance a été suspendue et reprise une fois. UN وعُلﱢق الاجتماع مرة واحدة واستؤنف مرة واحدة.
    elle est reprise le vendredi 22 juin 2001, à 9 h 45. UN واستؤنف الساعة 45/9 يوم الجمعة 22 حزيران/يونيه 2001.
    un recours a été formé auprès de la Commission de recours des étrangers, qui l'a rejeté le 25 octobre 2005. UN واستؤنف القرار لدى مجلس طعون الأجانب الذي رفض الاستئناف بدوره في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    le tribunal central de district de Pest a rouvert la procédure en la liant à une autre procédure engagée contre L.F. devant le même tribunal. UN واستؤنف النظر في الدعوى أمام محكمة بشت المحلية المركزية وضمت إلى دعوى جنائية أخرى ضد ل. ف كانت مرفوعة أمام المحكمة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus