"واستئصال الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • et l'élimination de la pauvreté
        
    • et l'éradication de la pauvreté
        
    • et éliminer la pauvreté
        
    • et d'élimination de la pauvreté
        
    • et la lutte contre la pauvreté
        
    • et d'éliminer la pauvreté
        
    • et à la lutte contre la pauvreté
        
    • l'élimination de la pauvreté et
        
    • et à éradiquer la pauvreté
        
    • à l'éradication de la pauvreté
        
    • de l'éradication de la pauvreté
        
    Sans paix ni sécurité, le développement à long terme et l'élimination de la pauvreté sont des projets utopiques. UN وبدون السلام والأمن، تكون التنمية الطويلة الأجل واستئصال الفقر أفكارا طوبوية.
    Le développement et l'élimination de la pauvreté représentent également d'énormes défis. UN إن التنمية واستئصال الفقر تحديان يضغطان بقوة متساوية.
    Deuxièmement, le développement et l'élimination de la pauvreté sont des questions d'une importance considérable pour les Nations Unies et pour tous les pays pris individuellement. UN ثانيا، إن التنمية واستئصال الفقر قضيتان لهما أهمية هائلة للأمم المتحدة ولجميع البلدان فرادى.
    Elles ont bien mis en évidence le lien qui existe entre la lutte contre la désertification et l'éradication de la pauvreté. UN وأظهرت هذه الدراسات على نحو مفيد العلاقة بين مكافحة التصحر واستئصال الفقر.
    Nous partageons l'opinion du Secrétaire général, selon laquelle pour que le monde soit un endroit plus sûr il faut assurer le développement et éliminer la pauvreté. UN ونؤيد رأي الأمين العام بأنه لا يمكن أن يكون العالم مكانا أكثر أمانا بدون التنمية واستئصال الفقر.
    Les ressources humaines et le développement culturel sont deux aspects étroitement liés du programme de développement et d'élimination de la pauvreté. UN وتمثل الموارد البشرية والتنمية الثقافية جانبين وثيقي الارتباط في إطار البرنامج الشامل للتنمية واستئصال الفقر.
    Il souligne que l'accès à l'énergie et aux systèmes de transport et de communication à des prix abordables est important pour le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN ويبرز البرنامج أن الوصول بتكاليف ميسورة إلى شبكات الطاقة والنقل والاتصالات مهم للتنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Il ne fait aucun doute que l'alphabétisation et l'élimination de la pauvreté sont liées. UN إذ ما من شك في أن تحقيق محو الأمية واستئصال الفقر أمران متصلان.
    Au total, 16 études de cas ont été présentées, concernant 4 domaines : le logement et les services; la gestion de l'environnement; la gestion des villes; et l'élimination de la pauvreté. UN وقـد عرضت 16 دراسة حالة من أربع مجالات مواضيعية: الموئل والخدمات، والإدارة البيئية، والإدارة الحضرية، واستئصال الفقر.
    Ces plans nationaux devraient établir des stratégies et des objectifs pour une réduction de la pauvreté dans son acception générale et l'élimination de la pauvreté absolue. UN وينبغي أن تضع تلك الخطط الوطنية استراتيجيات وأهدافا في سبيل التخفيض المحسوس للفقر العام، واستئصال الفقر المدقع تماما.
    Je suis particulièrement satisfait de la facilité avec laquelle le lien a été fait entre une croissance économique soutenue et l'élimination de la pauvreté dans les discussions portant sur les deux thèmes. UN وأنا سعيد بشكل خاص بمدى نجاح الربط، بشأن الموضوعين، بين النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر في المناقشات.
    Nous cherchons à élargir les domaines de coopération avec tous ces pays afin de relever les défis que sont le développement durable et l'élimination de la pauvreté. UN ونسعى إلى توسيع رقعة التعاون مع كل هذه البلدان لمواجهة تحديات التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Au Sommet de Jakarta, le Mouvement a réussi à mettre le développement et l'élimination de la pauvreté au premier plan de son ordre du jour en tant que point central de cette période d'après-guerre froide. UN وقد نجحت الحركة، في قمة جاكرتا، في وضع التنمية واستئصال الفقر مرة أخرى على قمة جدول أعمالها باعتبارهما حتمية أساسية في هذه الحقبة الجديدة حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    Conscientes qu'une croissance économique durable, le développement social et l'élimination de la pauvreté constituent des priorités pour les pays en développement touchés, en particulier en Afrique, et sont indispensables pour atteindre les objectifs de durabilité, UN وإذ تدرك أن النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية واستئصال الفقر هي اﻷسبقيات اﻷولى للبلدان النامية المتأثرة، ولا سيما في افريقيا، وأنها ضرورية لتحقيق أهداف الاستدامة،
    Le développement et l'éradication de la pauvreté constituent une responsabilité morale et humanitaire. UN إن تحقيق التنمية واستئصال الفقر هما مسؤولية أخلاقية وإنسانية.
    Le rapport du Secrétaire général décrit une partie du travail que l'Organisation des Nations Unies a réalisé dans les 12 derniers mois, en examinant les relations entre la mondialisation et l'éradication de la pauvreté. UN إن تقرير الأمين العام يصف بعض الأعمال المضطلع بها خلال الأشهر الاثني عشر الماضية في منظومة الأمم المتحدة، عند نظره في العلاقة بين العولمة واستئصال الفقر.
    Nous pensons que nous pouvons et devrions faire davantage pour encourager le développement et éliminer la pauvreté. UN ونعتقد أن باستطاعتنا، بل ويجب علينا أن نفعل الكثير لعدم التنمية واستئصال الفقر.
    D'après l'Agence internationale de l'énergie (AIE), il faudra investir 17 billions de dollars dans le secteur de l'énergie au cours des 25 ou 30 ans à venir pour accélérer la croissance et éliminer la pauvreté. UN وتقول الوكالة الدولية للطاقة إنه يلزم استثمار 17 تريليون دولار في قطاع الطاقة خلال الـ 25 أو الـ 30 سنة القادمة لتحقيق النمو الاقتصادي واستئصال الفقر.
    L'aide publique au développement accuse un déclin régulier alors que, d'un autre côté, l'ordre du jour des institutions spécialisées de l'ONU s'écarte des objectifs de développement durable et d'élimination de la pauvreté. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت باطراد. ومن ناحية أخرى يعاد النظر في برنامج الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة كي تستبعد منها أهداف التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Nous pensons que la Conférence devra confirmer l'utilité des mesures nationales de mobilisation des ressources pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN ونعتقد أن المؤتمر القادم ينبغي أن يؤكد أهمية الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تعبئة الموارد المحلية باعتبارها أساس كفالة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر.
    Il est nécessaire de mettre le développement sur la bonne voie et d'éliminer la pauvreté en Afrique si l'on veut parvenir à régler définitivement les conflits qui se produisent fréquemment dans cette région du monde. UN وضع التنمية على الطريق الصحيح واستئصال الفقر في أفريقيا هدفان ضروريان للحل الجذري للصراعات التي تتواتر في هذه المنطقة.
    Les activités relatives à la gestion des affaires publiques, à la gouvernance et à la lutte contre la pauvreté étaient très importantes. UN وأكد على أهمية العمل في إدارة القطاع العام وتصريف شؤون الحكم واستئصال الفقر.
    Le développement, l'élimination de la pauvreté et la croissance économique devaient occuper une place hautement prioritaire dans le soutien de la communauté internationale aux initiatives africaines, en particulier la récente initiative adoptée à Lusaka. UN وأضاف أن تحقيق التنمية واستئصال الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي ينبغي أن تكون أولوية عليا للمجتمع الدولي في دعم المبادرات الأفريقية، ولا سيما المبادرة الأخيرة التي تم إقرارها في لوساكا.
    Pour que le programme de développement pour l'après-2015 parvienne à réduire les disparités et à éradiquer la pauvreté extrême, il ne faudra considérer les objectifs de développement comme atteints que lorsqu'ils le seront pour tous les groupes de population, y compris les 20 % les plus pauvres de chaque population, du plan national au plan local. UN ولتفلح خطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقليص الفوارق واستئصال الفقر المدقع، لا ينبغي القول بتحقق أهداف التنمية إلا عند تحققها بالنسبة لكافة المجموعات المعنية، بما يشمل الخمس الأدنى من كل فئة سكانية، من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    Les pays et institutions, y compris les institutions financières, sont mieux à même de prendre en compte la question des écosystèmes dans le cadre de leurs politiques économiques et commerciales ainsi que les pratiques permettant de parvenir à un développement durable et à l'éradication de la pauvreté UN تحسين قدرة البلدان والمؤسسات، بما في ذلك المؤسسات المالية، على إدماج قضايا النظام الإيكولوجي فيما تقوم به من نظر في سياسات وممارسات الاقتصاد والتجارة من أجل إنجاز التنمية المستدامة واستئصال الفقر.
    Le défi du développement économique et de l'éradication de la pauvreté se fait particulièrement sentir en Afrique, en plus des conflits qui font rage dans cette région. UN ويبلغ تحدي التنمية الاقتصادية واستئصال الفقر أشده في أفريقيا، وهو مشفوع بصراعات تتلظى تلك المنطقة على نارها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus