"واستراتيجياتنا" - Traduction Arabe en Français

    • et stratégies
        
    • stratégies et
        
    • nos stratégies
        
    Nombre des buts sont devenus partie intégrante de nos politiques et stratégies nationales. UN وكثير من الأهداف جعلت جزءا لا يتجزأ من سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    La création d'emplois et de richesses a toujours occupé une place centrale dans nos plans et stratégies. UN واحتل خلق فرص العمل وتوليد الثروات دائما مركز الصدارة في خططنا واستراتيجياتنا.
    Tout d'abord, nous devrons donner un nouveau souffle à nos politiques et stratégies en matière de protection. UN أولا، علينا أن نعيد تنشيط سياساتنا واستراتيجياتنا في مجال الحماية.
    Ils concordent avec le fondement de nos stratégies et politiques nationales de développement et constituent un élément important de notre politique étrangère. UN فهي تتسق مع النسيج الأساسي لسياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية الوطنية، وهي سمة هامة لسياسة إندونيسيا الخارجية.
    Nous devons mieux coordonner notre travail pour ne pas perdre de vue nos objectifs, nos priorités et nos stratégies et maintenir notre cohésion dans la lutte contre ce fléau. UN ونحن بحاجة الى تحقيق تنسيق أفضل لعملنا حتى لا تغيب عن نظرنا أهدافنا وأولوياتنا واستراتيجياتنا على أن نحافظ على تماسكنا في مكافحة هذا الخطر.
    Une telle conférence nous permettrait de discuter de nos expériences communes en matière de réforme et de nos stratégies en vue de nous rapprocher de l'Union européenne. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يتيح لنا مناقشـة تجاربنـا الاصلاحيــة المشتركة واستراتيجياتنا لنقترب من الاتحاد اﻷوروبي.
    Plus important encore, les politiques et les règles internationales régissant le commerce, l'investissement, le financement et l'environnement devraient cadrer et être coordonnées avec nos politiques et stratégies nationales. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    Plus important encore, les politiques et les règles internationales régissant le commerce, l'investissement, le financement et l'environnement devraient cadrer et être coordonnées avec nos politiques et stratégies nationales. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي للسياسات والقواعد الدولية التي تنظم شؤون التجارة والاستثمار والتمويل والبيئة أن تعمل على نحو متوائم ومتسق مع سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    Nos politiques et stratégies macroéconomiques continuent d'être guidées par Vision 2020, dont l'objectif général est de parvenir à une croissance durable et d'éliminer la pauvreté. UN ورؤية ٢٠٢٠، لا تزال تقود سياساتنا واستراتيجياتنا الاقتصادية الكلية، حيث يتمثل هدفها في تحقيق النمو المستدام والقضاء على الفقر.
    En effet, mon pays a accusé trop de retard dans ces domaines, et la mise en œuvre des politiques et stratégies se heurte à d'énormes problèmes de financement et de capacités institutionnelles. UN فقد عانى بلدي من الكثير من التأخير في هذين المجالين، وتعرقل تنفيذ سياساتنا واستراتيجياتنا نتيجة لمشاكل كثيرة فيما يتعلق بالتمويل والقدرات المؤسسية.
    Il est donc essentiel que la Bosnie-Herzégovine maintienne les progrès actuels en intégrant ces objectifs dans ses politiques et stratégies. UN وعليه، فإنه أمر حيوي بالنسبة للبوسنة والهرسك أن تثابر على الاتجاه الإيجابي الذي تسلكه حاليا بإدماج تلك الأهداف في سياساتنا واستراتيجياتنا.
    3. Nous reconnaissons l'importance des efforts nationaux, qui doivent être au cœur de nos politiques et stratégies de développement. UN 3- نسلم بأهمية دور الجهود الوطنية، التي يجب أن تكون في محور سياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية.
    3. Nous reconnaissons l'importance des efforts nationaux, qui doivent être au cœur de nos politiques et stratégies de développement. UN 3- نسلم بأهمية دور الجهود الوطنية التي يجب أن تكون في محور سياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية.
    Durant ces cinq dernières années, la pauvreté s'est accrue dans la plupart des pays les moins avancés malgré l'engagement de nos gouvernements à faire de cette problématique le socle des politiques et stratégies de développement. UN ففي السنوات الخمس الماضية، ازداد الفقر في معظم أقل البلدان نمواً، على الرغم من التزام حكوماتنا بجعل الفقر محور سياساتنا واستراتيجياتنا الإنمائية.
    Or, pour garantir que nos résultats demeurent vigoureux, nous veillons à ce que les principes de la Déclaration de Paris soient pleinement incorporés dans nos politiques, procédures et stratégies. UN إلا أننا، سعيا إلى استمرار قوة أدائنا، نعمل على ضمان إدراج مبادئ إعلان باريس بصورة تامة في سياساتنا وإجراءاتنا واستراتيجياتنا.
    À cet égard, la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et l'élimination de la faim et de la pauvreté occupent une place centrale dans nos stratégies et nos politiques nationales. UN ومن هذا المنطلق، يحتل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والقضاء على الجوع والفقر مكانة مركزية في سياساتنا واستراتيجياتنا الوطنية.
    Je souhaiterais également, à ce stade, rendre hommage au Secrétaire général qui a apporté dans son «Agenda pour la paix» et dans son «Agenda pour le développement», une contribution de premier plan à cet effort commun de renouvellement de nos approches, de nos stratégies et de nos méthodes de travail. UN وأود أن أشيد باﻷمين العام الذي يسهم تقريراه " خطة للسلام " و " خطة للتنمية " إسهاما عظيما في سعينا المشترك ﻹنعاش نهجنا واستراتيجياتنا وأساليب عملنا.
    La complexité du contexte dans lequel nous travaillons aujourd'hui, conjuguée aux expériences de ces dernières années, nous impose néanmoins d'actualiser nos systèmes et nos stratégies et d'améliorer nos mécanismes et nos instruments de sorte que la structure mise en place dans les années 90 soit plus efficace dans le contexte actuel. UN لكن التعقيد الذي تتصف به بيئة عملنا الآن، إضافة إلى خبرات السنوات القليلة الماضية يقتضي قيامنا بتحديث نظمنا واستراتيجياتنا وتطوير آلياتنا وأدواتنا حتى يصبح ما تم تطويره في التسعينات أكثر فعالية في البيئة المعاصرة.
    Nous accordons une importance et une place particulières aux besoins de ces pays dans nos programmes et dans nos stratégies. UN ونحن نولي الاهتمام ونبرز بشكل خاص احتياجات هذه البلدان في برامجنا واستراتيجياتنا.
    C'est de ce point de vue que nous élaborons nos plans et nos stratégies au niveau national, et que nous formulons nos positions sur la scène internationale. UN ونحن نطوّر خططنا واستراتيجياتنا على الصعيد الوطني من هذا المنطلق المتميّز، ومنه نصوغ مواقفنا على المسرح الدولي.
    En Indonésie, nous avons incorporé les Objectifs du Millénaire pour le développement à notre politique et à nos stratégies nationales de développement. UN ونحن في إندونيسيا عاكفون على تعميم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية في سياستنا واستراتيجياتنا للتنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus