Le Groupe des 77 et de la Chine reste préoccupé par l'état d'avancement de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين ما زالت تشعر بالقلق إزاء حالة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens concrets de renforcer l'application du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice | UN | تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس |
La question devrait donc être étudiée de façon plus approfondie dans le cadre de la mise en œuvre du Programme de Bruxelles, du Programme d'Almaty, du Programme de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | ولذا ينبغي زيادة الاهتمام بهذه المسألة لدى تنفيذ برنامج بروكسل وبرنامج ألماتي وبرنامج بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Les engagements pris dans le Programme d'action de Bruxelles, le Programme d'action d'Almaty et la Stratégie de Maurice doivent être pleinement respectés de toute urgence. | UN | وهناك حاجة إلى تنفيذ عاجل وكامل للالتزامات المتخذة في برنامج عمل بروكسل وبرنامج عمل ألماتي واستراتيجية موريشيوس. |
La Déclaration de Maurice et la Stratégie de Maurice ont été adoptées lors de cette réunion. | UN | واعتمد في هذا الاجتماع إعلان موريشيوس واستراتيجية موريشيوس. |
La lenteur avec laquelle le Programme d'action de la Barbade est exécuté et la Stratégie de Maurice appliquée a de nouveau été jugée préoccupante. | UN | وقد أُعرِب مجددا عن القلق إزاء بطء معدل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
· :: L'approche basée sur la coopération et le partenariat aux fins de l'application du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice est fondamentale. | UN | :: من الضروري اعتماد نهج قائم على التعاون الجماعي والشراكات لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ. |
Le Groupe des 77 et la Chine accordent un haut degré de priorité à la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | وقال إن مجموعة الـ77 والصين تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Elle s'est inquiétée de la lenteur de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء بطء معدل تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Nous sommes particulièrement préoccupés par le niveau insuffisant de mise en œuvre du Plan d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. | UN | ومما يبعث على قلقنا الكبير مستوى التنفيذ غير المناسب لبرنامج عمل باربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Cadre de coopération intégré des petits États insulaires en développement pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice | UN | إطار التعاون المتكامل والتمكيني الذي وضعته الدول الجزرية الصغيرة النامية لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس للتنفيذ |
I. Prise de conscience des obstacles existants et recensement des lacunes constatées dans la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice | UN | أولا - الاعتراف بالتحديات القائمة وتحديد الثغرات في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس |
III. Mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice | UN | ثالثا - تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس |
À cet égard, il faudrait prendre en considération tous les aspects retenus dans le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (Programme d'action de la Barbade) et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement lors de l'élaboration de ces indices. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان جميع الجوانب الواردة في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس عند صياغة هذه المؤشرات. |
Depuis 2000, les stratégies, politiques et programmes nationaux ont été axés sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. | UN | وقد وُجهت الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوطنية منذ عام 2000 نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Les États doivent cependant éviter les doubles-emplois et minimiser les chevauchements, des lacunes persistantes et un manque de coordination et de cohérence ayant paralysé la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. | UN | ومن ناحية ثانية، يجب على الدول تجنب الازدواجية والحد من التداخل، حيث حالت الفجوات القائمة والافتقار إلى التنسيق والترابط دون تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
À cet égard, il faudrait prendre en considération tous les aspects retenus dans le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement (Programme d'action de la Barbade) et la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement lors de l'élaboration de ces indices. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان جميع الجوانب الواردة في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس عند صياغة هذه المؤشرات. |
La CARICOM appelle à redoubler d'efforts pour aider les petits États insulaires en développement à appliquer le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. | UN | ودعت الجماعة الكاريبية إلى تجديد الجهود الرامية إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Elle restera en contact avec ces États en vue de créer un environnement propice à la réalisation des engagements énoncés dans le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. | UN | وسيواصل المشاركة مع هذه الدول من أجل تهيئة بيئة تمكينية للوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس. |
Le fait que les objectifs de développement durable répondent aux préoccupations de ces États traduit l'attention que la communauté mondiale porte à la mise en oeuvre du Programme d'action de la Barbade, de la Stratégie de Maurice et du document final de la troisième Conférence internationale dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | ويعكس تناولُ أهداف التنمية المستدامة شواغلَ تلك الدول الاهتمام العالمي بتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس والوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الثالث في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Des participants ont souligné qu'il était important de développer localement des sources d'énergie renouvelable conformément au Programme d'action de la Barbade et à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وأكد المشاركون أهمية تطوير مصادر الطاقة المتجددة المحلية، بما يتفق وبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمتابعة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
4. Petits États insulaires en développement et Stratégie de Maurice | UN | 4- الدول الجزرية الصغيرة النامية واستراتيجية موريشيوس |
La communauté internationale doit honorer les engagements qu'elle a pris en faveur des petits États insulaires en développement dans le Programme d'action de la Barbade et dans la Stratégie de Maurice et la Conférence de 2012 sur le développement durable devra adéquatement s'en occuper et refléter cette action dans le texte adopté. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفي بالالتزامات التي قطعها للدول الجزرية الصغيرة النامية في برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس وينبغي أن تعالج احتياجاتها بصورة وافية في مؤتمر التنمية المستدامة لعام 2012 وأن تعكس وثيقته الختامية ذلك. |