Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra | UN | تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra | UN | تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
En ce qui concerne le rôle du système des Nations Unies, il signale en particulier la responsabilité de la Commission du développement social, qui a eu la principale responsabilité du suivi du Sommet et de l'examen de l'application de ses résultats. | UN | وفيما يتعلق بدور منظومة اﻷمم المتحدة فإن التركيز ينصب على المسؤولية الرئيسية للجنة التنمية الاجتماعية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
La Conférence des Parties se réunira en octobre, à Vienne, pour promouvoir et examiner la mise en œuvre de la Convention. | UN | وسيعقد مؤتمر جميع الدول الأطراف في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر لتعزيز واستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
77. Il a été noté qu'il incombait à la Conférence des États parties de promouvoir et d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 77- ولوحظ أن مهمّة دعم واستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي مهمة تقع على عاتق مؤتمر الدول الأطراف. |
Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra | UN | تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
8. Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra. | UN | 8- تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا |
B. Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra 4 | UN | للشراكات الإنمائية 3 باء - تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا 5 |
G. Évaluation et examen de l'application par la CNUCED de l'Accord d'Accra 26 | UN | زاي - تقييم واستعراض تنفيذ الأونكتاد لاتفاق أكرا 31 |
À ce propos, la Tunisie se félicite de l'élargissement du mandat de la Commission du développement social, qui s'est vue confier la responsabilité principale du suivi et de l'examen de l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وفي هذا الصدد مما يسر تونس توسيع ولاية لجنة التنمية الاجتماعية التي عهد إليها بالمسؤولية الرئيسية عن متابعة واستعراض تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
l'examen de l'application de la déclaration ministérielle du Conseil à l'occasion du débat consacré aux questions de coordination de la session annuelle suivante offre au Conseil une occasion supplémentaire de donner des orientations au système des Nations Unies pour l'aider à mettre en œuvre la déclaration. | UN | واستعراض تنفيذ الإعلان الوزاري للمجلس في الجزء الخاص بالتنسيق من الدورة السنوية التالية يتيح فرصة إضافية لزيادة التوجيه المقدم إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن تفعيل الإعلان. |
Les commissions techniques du Conseil économique et social jouent un rôle essentiel dans le suivi et l'examen de l'application des résultats des conférences. | UN | 35 - تضطلع اللجان الفنية للمجلس بدور رئيسي في متابعة واستعراض تنفيذ نتائج المؤتمرات. |
La Conférence des Parties est un organe comprenant les États parties à la Convention et des observateurs, qui vise à renforcer la capacité des États parties de lutter contre les diverses formes de criminalité transnationale organisée et à promouvoir et examiner la mise en œuvre de la Convention et de ses Protocoles. | UN | ومؤتمر الأطراف هيئة تتكون من دول أطراف في الاتفاقية ومراقبين، وهذه الهيئة مصممة لتحسين قدرة الدول الأطراف على مكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز واستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
77. Il a été noté qu'il incombait à la Conférence des États parties de promouvoir et d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | 77- ولوحظ أن مهمّة دعم واستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي مهمة تقع على عاتق مؤتمر الدول الأطراف. |
À ces organismes s'ajoute un solide réseau d'ONG et de groupes de défense, ainsi que des médias ouverts qui jouent un rôle important dans le suivi et l'examen des mesures prises par l'État pour se conformer à ses obligations. | UN | ويتم استكمال هذه الهيئات بشبكة راسخة ومتينة من المنظمات غير الحكومية وجماعات المناصرة ووسائل الإعلام الحرّة التي تلعب دوراً هاماً في رصد واستعراض تنفيذ الدولة لالتزاماتها. |
59. Il est important que la CNUCED, où convergent, au niveau mondial, les activités de suivi et d'examen de l'application du Programme d'action, ait une capacité et des ressources suffisantes pour assurer le suivi des résultats de l'examen global à mi-parcours. | UN | ٥٩ - من المهم أن تتوفر لﻷونكتاد، وهو مركز التنسيق المعني برصد ومتابعة واستعراض تنفيذ برامج العمل على الصعيد العالمي، القدرة والموارد الكافية لمتابعة نتيجة استعراض منتصف المدة الشامل. |
Le dialogue entre le Secrétariat spécial pour les politiques en faveur des femmes et le Bureau du Procureur est indispensable pour suivre et examiner l'application de la législation garantissant les droits des femmes. | UN | والحوار بين الأمانة الخاصة بالسياسات المتعلقة بالمرأة ومكتب المدعي العام أمر أساسي من أجل رصد واستعراض تنفيذ التشريعات التي تضمن حقوق المرأة. |
e) Suivre et examiner la mise en place des solutions informatiques, dont le progiciel de gestion intégré, ainsi que l'introduction des Normes comptables internationales pour le secteur public. | UN | (هـ) مراقبة واستعراض تنفيذ حلول تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك النظام المحاسبي المؤسسي لتخطيط الموارد والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
21.26 Les efforts seront axés sur l'étude de questions liées aux droits de l'homme qui seront portées à l'attention des organes compétents des Nations Unies, l'élaboration de normes internationales en matière de droits de l'homme que ces organes devront adopter et l'étude de l'application de certaines normes. | UN | ٢١-٢٦ ستوجه الجهود نحو دراسة مسائل حقوق الانسان من أجل هيئات حقوق الانسان باﻷمم المتحدة، ووضع معايير دولية لحقوق الانسان لتعتمدها هذه الهيئات، واستعراض تنفيذ بعض المعايير. |
Aide la Commission à suivre et à examiner l'application des dispositions du programme Action 21 relatives aux différents secteurs de son programme de travail pluriannuel. | UN | مساعدة اللجنة على رصد واستعراض تنفيذ أحكام جدول أعمال القرن ٢١ ذات الصلة بالمجموعات القطاعية في برامج العمل المتعددة السنوات. |
L'Assemblée générale voudra peut-être inviter le Conseil à poursuivre l'examen de l'application du Programme d'action ainsi que celui du document final, en tenant compte des rapports de la Commission de la condition de la femme, à formuler des recommandations à cet égard, et à demander à ce que tous les prochains rapports soumis au Conseil se soucient de la problématique hommes-femmes. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس إلى مواصلة استعراض تنفيذ منهاج العمل واستعراض تنفيذ الوثيقة الختامية، مع مراعاة تقارير لجنة وضع المرأة، وتقديم توصيات في هذا الصدد وأن يطلب إدراج جميع التقارير التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل منظورا يراعي نوع الجنس بصورة تامة. |
À la demande de l'un de ses membres, le Conseil de sécurité a tenu une séance publique le 19 janvier 2001 pour poursuivre son débat sur le VIH/sida comme menace contre la paix et la sécurité internationales, et pour examiner la mise en oeuvre de sa résolution 1308 (2000). | UN | عقد مجلس الأمن، بناء على طلب أحد أعضائه، جلسة علنية في 19 كانون الثاني/يناير لمواصلة مناقشة داء فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) بوصفه مرضا يهدد السلم والأمن الدوليين، واستعراض تنفيذ القرار 1308 (2000). |