"واستعرضت" - Traduction Arabe en Français

    • a examiné
        
    • a passé en revue
        
    • ont examiné
        
    • et examiné
        
    • a réexaminé
        
    • examiné les
        
    • a été examiné par
        
    • a étudié
        
    • a revu
        
    • ont été examinés par
        
    • après avoir réexaminé
        
    • après avoir examiné
        
    • penché
        
    • a analysé
        
    • ont passé en revue
        
    Au total, le secrétariat a examiné 35 % environ des réclamations présentées dans la catégorie C. UN واستعرضت اﻷمانة إجمالا نحو ٣٥ في المائة من المطالبات المقدمة من الفئة جيم.
    Le Comité de rédaction a examiné le projet et y a apporté plusieurs modifications. UN واستعرضت اللجنة الوثيقة التي أعدها الفريق العامل وأدخلت عليها عدة تغييرات.
    L'Assemblée générale a examiné ce rapport à sa quarante-quatrième session. UN واستعرضت الجمعية العامة التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    La mission envoyée à Bonn a passé en revue les différents immeubles proposés et les a tous trouvés satisfaisants aussi bien par leur taille que par leur emplacement. UN واستعرضت البعثة الموفدة الى بون الخيارات اﻷولية فوجدتها مناسبة تماما سواء من حيث الحجم أو الموقع.
    L'Assemblée générale a examiné ce rapport à sa quarante-quatrième session. UN واستعرضت الجمعية العامة التقرير في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Elle a examiné les informations rassemblées par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des médias, ainsi que d'autres informations disponibles dans le domaine public. UN واستعرضت معلومات جمعتها منظمات غير حكومية وطنية ودولية ووسائط الإعلام وغيرها من المعلومات في مضمار الملك العام.
    Elle a examiné plus de 50 demandes de dérogation à l'interdiction temporaire de cession imposée par le Haut-Représentant, et en a approuvé sept. UN واستعرضت اللجنة أكثر من 50 طلبا للإعفاء من الحظر المؤقت الذي فرضه الممثل السامي على نقل ممتلكات الدولة، فأقرت 7 منها.
    Le Comité a examiné les récents progrès en matière de développement de la Guinée équatoriale, des Maldives et du Samoa. UN واستعرضت اللجنة التقدم الإنمائي المحرز مؤخرا في ساموا وغينيا الاستوائية وملديف.
    Elle a examiné la législation, les pratiques judiciaires, les procédures policières et les infrastructures de santé. UN واستعرضت التشريعات والممارسات القضائية وإجراءات الشرطة والهياكل الأساسية الصحية.
    La Commission de consolidation de la paix a examiné ce rapport et des recommandations concrètes touchant tous les secteurs d'activité y ont été incorporées. UN واستعرضت لجنة بناء السلام ذلك التقرير، وأدرجت به توصيات محددة لجميع قطاعات الأنشطة.
    L'Assemblée générale a examiné ce rapport à sa soixante-quatrième session et reprendra l'examen de la question à sa soixante-septième session. UN واستعرضت هذا التقرير الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وستواصل النظر فيه في دورتها السابعة والستين.
    Il a examiné les opérations au siège de l'UNICEF à New York, à Copenhague et à Genève ainsi que dans 11 bureaux régionaux et bureaux extérieurs. UN واستعرضت العمليات في مقر اليونيسيف بنيويورك، وكوبنهاغن، وجنيف، وفي أحد عشر مكتبا إقليميا وميدانيا.
    La Cinquième Commission a examiné le rapport sur les règles et procédures devant s'appliquer à la fonction d'investigation. UN واستعرضت اللجنة الخامسة التقرير المتعلق بالقواعد والإجراءات التي تطبق على مهمة التحقيقات.
    72. À sa 711ème séance, le 17 juin, le Comité a examiné les réponses de la CSI datées des 7 et 15 juin. UN 72- واستعرضت اللجنة في جلستها 711 المعقودة في 17 حزيران/يونيه الإجابات التي قدمتها المنظمة والمؤرخة 7 و15 حزيران/يونيه.
    Elle a passé en revue les sources de données et le processus de vérification et souligné que le rapport de cette année, davantage encore que les précédents, visait à stimuler le débat. UN واستعرضت مصادر البيانات وعملية التحقق، وشددت على أن تقرير هذا العام معني بحفز المناقشات أكثر مما كان عليه في الماضي.
    La Chine, la Mongolie et la Thaïlande ont examiné cette évaluation pour la mise au point de nouveaux programmes. UN واستعرضت تايلند والصين ومنغوليا آثار التقييم على وضع البرامج الجديدة.
    Le Comité des droits de l'enfant est devenu pleinement opérationnel; à la fin de 1993, il avait reçu 31 rapports de pays et examiné 17 d'entre eux. UN وأصبحت لجنة حقوق الطفل تعمل بكامل طاقتها؛ وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت قد تلقت ٣١ تقريرا قطريا واستعرضت ١٧ تقريرا منها.
    Forte de son expérience, la MINUL a réexaminé l'ensemble du processus de manière à assurer l'exécution des projets dans le délai prescrit de trois mois. UN واستعرضت البعثة، استرشادا بتجربتها، عملية المشاريع بأسرها لكفالة تنفيذ المشاريع ضمن فترة الثلاثة أشهر المقررة.
    Ils ont également examiné les problèmes que pose la restructuration du Fonds. UN واستعرضت تلك البلدان أيضا القضايا المعلقة المتصلة بإعادة تنظيم المرفق.
    Le rapport a été examiné par le Comité à sa vingt-deuxième session, en janvier 2000. UN واستعرضت اللجنة في دورتها الثانية والعشرين التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2000.
    La Division a étudié les demandes de financement présentées par des gouvernements et des ONG. UN واستعرضت الشعبة طلبات تمويل مقدمة من حكومات ومن منظمات غير حكومية.
    Beaucoup des fonctionnaires évacués à la suite de l'attaque du 28 octobre 2009 sont maintenant rentrés dans le pays, mais la MANUA a revu son tableau d'effectifs pour faire en sorte que les fonctionnaires se trouvant dans le pays occupent des locaux sûrs. UN واستعرضت البعثة ملاك موظفيها لضمان توفير أماكن آمنة للموجودين منهم في البلد.
    Les comptes relatifs à ces projets ont été examinés par le secrétariat et les bureaux extérieurs en 1992 et les corrections voulues ont été apportées. UN واستعرضت اﻷمانة والمكاتب الميدانية تلك اﻷرصدة في عام ١٩٩٢، وتمت تسويات الحسابات حسبمـا يلـزم.
    après avoir réexaminé le dossier, le secrétariat a conclu que les pièces fournies par le requérant à l'appui de cet élément de sa réclamation montraient que le montant exact des pertes qu'il avait subies était de USD 46 930,76. UN واستعرضت الأمانة الملف واستنتجت أن الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة لدعم هذه المطالبة تثبت أن القيمة الصحيحة لما تكبده صاحب المطالبة من خسائر هي 930.76 46 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    123. Le Gouvernement, après avoir examiné ces dispositions en accord avec le Conseil consultatif pour le travail, est parvenu aux conclusions suivantes : UN 123- واستعرضت الحكومة هذه الأحكام بالتشاور مع المجلس الاستشاري في مجال العمل. وخلص الاستعراض إلى ما يلي:
    Le Comité s'est également penché sur le système de gestion des connaissances pour la coopération technique du PNUD. UN واستعرضت اللجنة أيضا نظام البرنامج الإنمائي لإدارة المعارف المتصلة بالتعاون التقني.
    Le Comité a analysé les effets d'un élargissement ou d'un resserrement des deux seuils. UN واستعرضت اللجنة أثر تخفيف العتبتين أو تشديدهما.
    Les participants ont passé en revue les nouvelles utilisations des technologies de l'information pour la promotion des investissements. UN واستعرضت الحلقة التطورات الحديثة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال تشجيع الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus