"واستعيض عن" - Traduction Arabe en Français

    • a été remplacé par
        
    • ont été remplacés par
        
    • Le texte du
        
    • est remplacé par
        
    • a remplacé
        
    • est remplacée par
        
    • a été remplacée par
        
    Le centralisme démocratique a été remplacé par le principe de fédéralisme. UN واستعيض عن النظام المركزي الديمقراطي بمبدأ الفيدرالية.
    Le nombre limite de pages a été remplacé par un nombre limite de mots et, lorsqu'elles déposent leurs écritures, les parties doivent certifier qu'elles ont respecté le plafond autorisé. UN واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات.
    Les crédits des banques commerciales ont été remplacés par des investissements de portefeuille sous forme d'obligations et d'actions et par un accroissement de l'investissement étranger direct. UN واستعيض عن قروض المصارف التجارية بتدفقات مكفولة بسندات وتدفقات مكفولة بحوافظ سهمية وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    e) Le texte du paragraphe 5, qui se lisait ainsi : UN (هـ) واستعيض عن الفقرة 5 من منطوق القرار، ونصها:
    Le Conseil exécutif est remplacé par un cabinet, le Ministre principal par un Premier Ministre et le Conseil législatif par une Chambre d'assemblée. UN واستعيض عن المجلس التنفيذي بمجلس وزراء، واستعيض عن كبير الوزراء برئيس للوزراء، واستعيض عن المجلس التشريعي بمجلس نواب.
    Le système de gestion lié à Atlas a remplacé plusieurs systèmes plus anciens, réduisant d'autant les coûts d'administration. UN واستعيض عن عدة نظم قديمة بنظام إدارة مربوط بنظام أطلس مما قلل من التكاليف الإدارية.
    Dans les affaires de trahison et de piraterie accompagnée d'actes de violence, la peine de mort est remplacée par une peine discrétionnaire d'emprisonnement à vie, conformément aux dispositions des sections 2 (2e alinéa) et 19, respectivement, de la Crimes Ordinance (chap. 200). UN واستعيض عن اﻹعدام في حالات الخيانة والقرصنة مع استعمال العنف بالسجن الذي قد يصل إلى مدى الحياة طبقا لتقدير المحكمة عملا بالمادة ٢)٢( والمادة ٩١، على التوالي، من قانون العقوبات )الفصل ٠٠٢(.
    La formule du pourcentage forfaitaire a été remplacée par une méthode de calcul selon laquelle le financement au moyen du Compte d'appui est justifié poste par poste, chaque année. UN واستعيض عن نهج النسبة المئوية الثابتة بالمبرر السنوي لكل وظيفة تمول من الحساب.
    Le paragraphe 3 a été remplacé par le texte ci-après : UN واستعيض عن الفقرة ٣ من المنطوق بالنص التالي:
    Ce système fondé sur les groupes d'âge a été remplacé par un système de groupes hétérogènes multi-âges. UN واستعيض عن الفئة العمرية الأكبر بفئات ذات أعمار متعددة.
    Il a été remplacé par un Forum, qui répondra aux besoins de communication avec les utilisateurs; il comprendra le même groupe de participants. UN واستعيض عن المجلس بمحفل يعنى بتلبية احتياجات الاتصال مع بيئات المستعملين، ويتألف من مجموعات أصحاب المصلحة ذاتها.
    Le Programme de remises sur les prêts a été remplacé par le Programme de subvention au mérite au cours de l'année scolaire 1993-1994. UN ١٣٧٩- واستعيض عن برنامج استنزال القروض ببرنامج تنفيذ الاستنزال في السنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤.
    Le système éducatif arabe a été remplacé par un enseignement en hébreu, les jeunes Syriens du Golan n'ont aucune possibilité de suivre des études supérieures, et les cartes d'identité et passeports israéliens sont obligatoires. UN واستعيض عن نظام التعليم العربي بالتعليم باللغة العبرية، وأغلقت فرص التعليم الجامعي أمام الشباب السوري في الجولان، وأصبحت الجنسية والهوية الشخصية الاسرائيلية الزاميتين.
    Depuis mon précédent rapport, le panier alimentaire de base a été diversifié grâce à l'ajout d'orge et de riz, et le mélange de blé et de soja a été remplacé par un mélange de maïs et de soja, afin de mieux tenir compte des besoins nutritionnels des réfugiés. UN ومنذ تقريري السابق، جرى تنويع سلة الأغذية الأساسية لتشمل الشعير والأرز، واستعيض عن خليط القمح وفول الصويا بخليط من الذرة وفول الصويا مراعاةً للاحتياجات التغذوية للسكان اللاجئين.
    Les responsables de l'administration des impôts, qui avaient été nommés pour des raisons politiques, ont été remplacés par des techniciens expérimentés. UN واستعيض عن الأشخاص الذين عينوا بحكم انتماءاتهم السياسية بتقنيين ذوي خبرة عـُـيـِّـنـوا على رأس إدارات الإيرادات.
    Beaucoup de foyers pour personnes âgées ont été remplacés par des habitats protégés. UN واستعيض عن عدد كبير من دور المسنين بمساكن إيواء.
    Sept de ces derniers ont été remplacés par des motifs d’inculpation concernant des crimes contre l’humanité et trois par des motifs d’inculpation concernant des violations des lois ou coutumes de la guerre. UN واستعيض عن سبع منها بتهم ارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وبثلاث تهم بارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    e) Le texte du paragraphe 8 du dispositif, libellé comme suit : UN (هـ) واستعيض عن الفقرة 8 من المنطوق، وفيما يلي نصها:
    f) Le texte du paragraphe 6, qui se lisait ainsi : UN (و) واستعيض عن الفقرة 6 من المنطوق ونصها:
    L'actuel paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant : UN واستعيض عن الفقرة 3 الحالية بالنص التالي:
    Le Conseil exécutif est remplacé par un Cabinet, le Ministre principal par un Premier Ministre et le Conseil législatif par une Chambre d'assemblée. UN واستعيض عن المجلس التنفيذي بمجلس للوزراء، وعن منصب الوزير الأول بمنصب رئيس للوزراء، وعن المجلس التشريعي بمجلس للنواب.
    L'indemnité de séjour applicable aux opérations spéciales a remplacé l'indemnité de subsistance (missions) de l'ONU. UN 131 - واستعيض عن بدل الإقامة المقرر للبعثة المتبع في الأمم المتحدة بمعدل " سولار " .
    La notion de dépenses (expenditure), définie dans les normes UNSAS comme étant la somme des décaissements et des engagements non réglés, est remplacée par la notion de charges (expense) qui, conformément aux normes IPSAS, comprend les décaissements et les charges à payer pour des biens et services reçus, ainsi que l'utilisation ou la dépréciation d'actifs. UN واستعيض عن مفهوم " expenditure " الوارد في المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، والذي يمثل حصيلة المبالغ المدفوعة والالتزامات غير المصفاة، بمصطلح " expense " المستخدم في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والذي يمثل المبالغ المدفوعة، والاستحقاقات نظير السلع والخدمات المستلمة، أو نظير استخدام الأصول أو إتلافها.
    L'introduction a été remplacée par un tableau sommaire des dépenses passées, du budget actuel et des prévisions budgétaires. UN واستعيض عن المقدمة بنظرة عامة عن اﻹنفاق في السابق. والميزانية الجارية، والتقديرات المقترحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus