Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Plusieurs délégations ont noté que la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine était l'une des clefs du développement durable, surtout dans les pays en développement. | UN | ولاحظت عدة وفود أن الحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام مهم لتحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما للبلدان النامية. |
On a fait valoir que la Convention sur la biodiversité marine fournissait déjà un régime juridique pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن اتفاقية التنوع البيولوجي تتيح النظام القانوني لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
Nombre de délégations ont rappelé que l'Assemblée générale jouait un rôle fondamental dans le domaine de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 10 - وأشارت وفود كثيرة إلى الدور الرئيسي للجمعية العامة فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري الواقع خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
La préservation et l'utilisation durable de la biodiversité peuvent contribuer pour beaucoup à cette double action à toutes les échelles et dans toutes les régions du monde. | UN | ويمكن أن يشكل حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله على نحو مستدام عاملاً هاماً مساهماً في تخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف على جميع الصعد وفي كل مناطق العالم. |
Nous attendons d'autre part avec intérêt la prochaine convocation du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée en vue d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale. | UN | ونتوق أيضا إلى انعقاد الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المخصص لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Rapport du Groupe de travail spécial informel à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale | UN | تقرير الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام |
Sujets Les ateliers porteront sur les sujets suivants relatifs à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine : | UN | 8 - تتناول حلقات العمل المواضيع التالية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام: |
Nous prenons note des travaux menés par un groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale sous l'égide de l'Assemblée générale. | UN | ونحيط علماً بالعمل الجاري، في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة، على مستوى الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
Y compris le groupe officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وكان الهدف من تنظيم حلقة العمل هو تقديم الدعم لعدد من الآليات الدولية، بما فيها الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستغلاله على نحو مستدام. |
Nous prenons également note des résultats enregistrés par les séances du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale, qui se sont tenues cette année. | UN | ونشير أيضا إلى نتائج الاجتماعات التي عقدها، في وقت سابق من هذه السنة، الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح العضوية، لدراسة المسائل المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
Il a également été proposé que l'Assemblée générale établisse des principes généraux, qui définiraient une approche écosystémique pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | كما اقتُرح أن تقوم الجمعية العامة بتحديد المبادئ الشاملة الكفيلة بوضع نهج للنظام الإيكولوجي يُتبع لحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
Tout en privilégiant les zones situées dans les limites de la juridiction nationale, ces manuels et séances de formation associées fournissent des informations et visent à consolider les compétences et connaissances contribuant à la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وعلى الرغم من تركيز الأدلة على المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية، توفر الأدلة مع الدورات التدريبية المرتبطة بها معلومات ترمي إلى بناء المهارات والمعارف ذات الصلة أيضا بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Nous sommes conscients de l'importance que revêtent la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées en dehors des juridictions nationales. | UN | 162 - وندرك أهمية حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
De nombreuses délégations ont rappelé que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer constituait le cadre juridique régissant l'ensemble des activités menées dans les océans et les mers, y compris dans le domaine de la conservation et de l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 11 - وشددت وفود عدة على دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني لجميع الأنشطة في المحيطات والبحار، بما في ذلك فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري خارج الولاية الوطنية واستغلاله على نحو مستدام. |
De l'avis de plusieurs délégations, il n'est pas possible en l'état actuel des choses d'assurer la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ورأت وفود عديدة أن الوضع الراهن ليس يساعد على تحقيق حفظ التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
En matière d'initiatives régionales, il a été rappelé que le mandat des organisations et des accords régionaux de gestion des pêches était limité aux stocks de certains poissons et ne s'étendait pas à la conservation et à l'utilisation durable de l'ensemble de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | وفي ما يتعلق بالمبادرات الإقليمية، أشير إلى أن ولاية المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تقتصر على بعض الأرصدة السمكية ولا تشمل حفظ جميع التنوع البيولوجي البحري واستغلاله على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |