"واستكملت" - Traduction Arabe en Français

    • a achevé
        
    • ont été complétés par
        
    • ont été complétées par
        
    • et actualisé
        
    • et achevé
        
    • est achevée
        
    • a terminé
        
    • et mis à jour
        
    • et mise à jour
        
    • a fini
        
    • et complété
        
    • a été achevée
        
    • a actualisé
        
    • a été achevé
        
    • a été complétée par
        
    IOM a achevé ses recherches sur le développement des technologies d'extraction du cuivre, du nickel et du cobalt des produits issus du traitement d'alliages complexes. UN واستكملت المنظمة أبحاثاً بشأن تطوير التكنولوجيا لاستخلاص معادن النحاس والنيكل والكوبالت من نواتج معالجة سبائك مركبة.
    La Commission électorale nationale a achevé les formalités préélectorales et présenté un projet de loi électorale au Parlement. UN واستكملت لجنة الانتخابات الوطنية إجراءات ما قبل الانتخابات وقدمت مشروع قانون انتخابي إلى البرلمان.
    Ceux-ci ont été complétés par des présentations du programme TOKTEN en Amérique du Nord, organisées dans le but d'attirer de nouveaux consultants qualifiés. UN واستكملت بعروض للبرنامج في أمريكا الشمالية من أجل اجتذاب خبراء استشاريين مؤهلين جدد.
    Ces réunions ont été complétées par des consultations informelles ouvertes à tous avec le Président. UN واستكملت هذه الاجتماعات باجتماعات غير رسمية في شكل مشاورات مفتوحة مع الرئيسة.
    Son secrétariat, de son côté, a dressé et actualisé régulièrement la liste des États qui ont pris contact avec lui en vertu de la résolution susmentionnée. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    En 2005, le Corps commun a affiné la méthodologie et achevé sept évaluations supplémentaires. UN وخلال عام 2005، قامت الوحدة بصقل المنهجية واستكملت 7 تقييمات إضافية.
    La remise en état des bâtiments occupés par l'unité s'est achevée au premier trimestre 2006 et 120 recrues, dont 10 femmes, ont été sélectionnées. UN واستكملت أعمال إصلاح مباني الوحدة في غاروي في الرّبع الأول من سنة 2006، وجرى اختيار 120 مجندا، بينهم 10 نساء.
    La MINUT a terminé 2 évaluations initiales sur l'indépendance de la justice et sur l'application des lois, sujets couverts dans l'évaluation des besoins. UN واستكملت البعثة موضوعين أولين للتقييم بشأن استقلال القضاء وإنفاذ القوانين، جرت تغطيتهما في تقييم الاحتياجات.
    Les organisations non gouvernementales ont également élaboré et mis à jour leurs propres plans d'urgence. UN كذلك أعدت المنظمات غير الحكومية واستكملت خططها الخاصة للطوارئ.
    La version anglaise en a été traduite en espagnol et mise à jour. UN وترجمت الدراسة الاستقصائية من الإنكليزية إلى الإسبانية واستكملت.
    Elle a achevé l'examen en première lecture du projet sur la responsabilité des Etats en 1996. UN واستكملت أيضا القراءة اﻷولى لموضوع مسؤولية الدول في عام ٦٩٩١.
    On a achevé la construction de la salle d'audience et du quartier pénitentiaire qui sont désormais pleinement opérationnels. UN واستكملت غرفة المحكمة ومرافق الاحتجاز، وأصبحت اﻵن كاملة التشغيل.
    Elle a achevé la mise en œuvre de ses obligations au titre de la Convention d'Ottawa, avant les délais imposés par celle-ci. UN واستكملت تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك قبل الآجال التي فرضتها هذه الاتفاقية.
    Ces règlements ont été complétés par les règlements d'exécution ci-après : UN واستكملت هذه اللوائح التنظيمية عن طريق اللوائح التنفيذية التالية للمجلس:
    Ces réunions ont été complétées par des consultations informelles ouvertes à tous avec le Président. UN واستكملت هذه الاجتماعات باجتماعات غير رسمية في شكل مشاورات مفتوحة مع الرئيسة.
    Le Comité consultatif note qu'un exercice de simulation a été organisé au Siège et que le plan de préparation à une pandémie a ensuite été révisé et actualisé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أجري في المقر تمرين محاكاة وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    À sa 1re séance, le 8 mai 2000, le Comité a com-mencé et achevé l'examen des points 3 et 4 de l'ordre du jour. UN 33 - وفي الجلسة الأولى المعقودة 8 أيار/مايو 2000، بدأت اللجنـة واستكملت بحث بندي جدول الأعمال 3 و 4.
    La phase préparatoire du programme mondial d'UNIFEM sur la gouvernance démocratique et les services d'aide aux femmes, qui s'est achevée en 2008, guidera les travaux de 2009 dans ce domaine; UN واستكملت في عام 2008 المرحلة التحضيرية للبرنامج العالمي للصندوق بشأن الحوكمة الديمقراطية وتقديم الخدمات من أجل المرأة، وسوف تُوجِّه العملَ في هذا المجال في عام 2009.
    La MINURSO a terminé l'étalonnage des citernes et fourni des jauges pour les groupes électrogènes et les réservoirs des véhicules à quatre bases d'opérations reculées et à sa base logistique. UN واستكملت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية معايرة الخزانات وقامت بتوفير أسياخ لقياس منسوب الوقود في خزانات المولدات والمركبات في أربعة مواقع من مواقع الأفرقة وفي قاعدة اللوجستيات.
    Pour renforcer les capacités dans le domaine de l'enseignement, l'UNESCO a distribué plus de 5 000 manuels d'initiation à l'arithmétique et elle a réuni et mis à jour des statistiques sur les écoles, indispensables pour la remise en état du système scolaire. UN وفي مجال بناء القدرات التعليمية، وزعت اليونسكو ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠ من كتب الحساب وجمعت واستكملت البيانات اﻹحصائية المتعلقة بالمدارس واللازمة ﻹعادة بناء النظام المدرسي.
    L'information d'ordre historique a été révisée et mise à jour, ce qui facilitera la planification à long terme des gros travaux d'entretien et une gestion globalement intégrée des immeubles. UN وقد نُقﱢحت واستكملت المعلومات المتعلقة بالتطور التاريخي للعقارات، وهذا يسهل بدوره وضع برنامج طويل اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ووضع سياسة متكاملة وشاملة ﻹدارة المرافق.
    Le Gouvernement a fini en novembre de hiérarchiser les fonctions essentielles de l'État en période d'austérité pour 2013-2014 avec l'appui de l'ONU et de donateurs. UN 64 - واستكملت عملية تحديد أولويات المهام الحكومية الأساسية بقيادة الحكومة في إطار برنامج التقشف للفترة 2013-2014 في تشرين الثاني/نوفمبر بدعم من الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Ce dernier a été modifié et complété par un ensemble de recommandations à l'issue de trois cycles quinquennaux d'examen et d'évaluation, dont le second s'est inspiré des résultats de la Conférence internationale sur la population tenue à Mexico en 1984. UN وقد جرى استعراض خطة العمل واستكملت بمجموعة من التوصيات للمضي في تنفيذها نتيجة لثلاث عمليات استعراض وتقييم أجريت كل خمس سنوات، يسرت ثانيتها المداولات التي دارت في المؤتمر الدولي للسكان المعقود في مدينة مكسيكو في عام ١٩٨٤.
    Une étude technique concernant la route Ngaodere—Touboro, qui relie le Tchad à des ports maritimes du Cameroun, a été achevée. UN واستكملت أيضا دراسة تقنية بشأن طريق نغاوديري - توبورو الذي يربط تشاد بالموانئ البحرية في الكاميرون.
    Le secteur humanitaire a actualisé ses plans d'urgence, et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continue à faciliter la coordination aux niveaux du pays et du département. UN واستكملت أوساط المساعدة الإنسانية عملها في مجال التخطيط للطوارئ، ويواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تسهيل التنسيق على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Ce déploiement de deux unités sénégalaises a été achevé au début décembre. UN واستكملت في أوائل كانون الأول/ديسمبر ترتيبات نشر وحدتين من السنغال.
    L'initiative a été complétée par un vaste programme de renforcement des capacités des associations syndicales et patronales. UN واستكملت المبادرة ببرنامج شامل لبناء قدرات منظمات أرباب العمل والعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus