Traduction des rapports nationaux soumis au titre des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | ترجمة التقارير الوطنية عن نموذجي تقديم التقارير إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم |
Traduction des rapports nationaux soumis au titre des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | ترجمة التقارير الوطنية عن نموذجي تقديم التقارير إلى اتفاقيتي بازل واستكهولم |
Les Conférences des Parties aux Conventions de Rotterdam et de Stockholm souhaiteront peutêtre ensuite se pencher ensemble sur ces questions. | UN | وقد يرغب مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم بعد ذلك في إجراء مناقشة مشتركة لهذه المسائل. |
Ils ont également appelé à mieux appliquer la Convention de Bamako et les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | ودعوا أيضا إلى زيادة فعالية إنفاذ اتفاقية باماكو واتفاقياتات بازل وروتردام واستكهولم. |
Point 4 : Coopération et coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | البند 4: التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Coopération et coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Publications conjointes avec les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm | UN | منشورات مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم |
Coopération et coordination entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم |
Les centres régionaux des Conventions de Bâle et de Stockholm pourraient aussi jouer un rôle important si les ressources financières et techniques nécessaires leur étaient fournies. | UN | كما أن بوسع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم أن تؤدي دوراً هاماً إذا زودت بالموارد المالية والتقنية اللازمة. |
Beaucoup d'entre eux ont collaboré avec les secrétariats des conventions de Rotterdam et de Stockholm et avec le Réseau environnement de Genève pour l'organisation de réunions et d'ateliers de formation. | UN | وعمل العديد منها مع أمانتي اتفاقيتي روتردام واستكهولم ومع شبكة جنيف البيئية لتنظيم اجتماعات وحلقات عمل تدريبية. |
Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Rapport des réunions extraordinaires simultanées des Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | تقرير الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Publication des deux rapports sur les sites Internet des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | نشر التقريرين على مواقع اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Conférences des Parties aux conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Elle met en évidence les mesures spécifiques et les solutions disponibles dans le cadre des initiatives menées sous l'égide des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | وهى تُبرز التدابير والحلول المحددة المتاحة من خلال المبادرات في إطار اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم. |
Exécution par le biais notamment de partenariats avec l'OMS, l'ONUDI et les centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm | UN | يشمل الإنجاز ما يتم من إنجازات من خلال الشراكات مع منظمة الصحة العالمية، واليونيدو ومع المركزين الإقليميين لاتفاقيتي بازل واستكهولم |
Des manifestations parallèles sur l'Approche stratégique ont été organisées au cours des réunions des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. | UN | تم إقامة أحداث جانبية بشأن النهج الاستراتيجي أثناء اجتماعات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
Synergies entre les conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm | UN | ألف - جوانب التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Vérification conjointe des comptes des secrétariats des conventions de Bâle, Rotterdam et Stockholm | UN | المراجعة المشتركة لحسابات أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |
Nous appuyons les décisions prises par la CSCE lors de ses réunions de Stockholm et d'Helsinki en 1992. | UN | ونحن نؤيد قـــرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا التي اتخذها فـــي اجتماعي هلسنكي واستكهولم في عام ١٩٩٢. |
Source : Fonds d'affectation spéciale BC, RO et SC | UN | المصدر: الصناديق الإستئمانية لاتفاقيات بازل، وروتردام، واستكهولم |
Le formulaire et la procédure d'admission ont été alignés sur les procédures suivies au titre de la Convention de Rotterdam et de la Convention de Stockholm, sans préjudice de l'autonomie juridique de chaque convention. | UN | وجرى تنسيق هذه الأمور مع العمليات الواردة في اتفاقيتي روتردام واستكهولم دون المساس بالاستقلال القانوني لكل اتفاقية. |
Les Parties à la Convention de Bâle ou de Stockholm devraient avoir mis en place un processus de participation du public. | UN | 116- ينبغي أن يكون لدى الأطراف في اتفاقيتي بازل واستكهولم عملية مفتوحة لمشاركة الجمهور. |
Supplementary report on cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions | UN | تقرير تكميلي عن التعاون والتنسيق فيما بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |